Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 23:2

Context
NETBible

They 1  began to accuse 2  him, saying, “We found this man subverting 3  our nation, forbidding 4  us to pay the tribute tax 5  to Caesar 6  and claiming that he himself is Christ, 7  a king.”

NIV ©

biblegateway Luk 23:2

And they began to accuse him, saying, "We have found this man subverting our nation. He opposes payment of taxes to Caesar and claims to be Christ, a king."

NASB ©

biblegateway Luk 23:2

And they began to accuse Him, saying, "We found this man misleading our nation and forbidding to pay taxes to Caesar, and saying that He Himself is Christ, a King."

NLT ©

biblegateway Luk 23:2

They began at once to state their case: "This man has been leading our people to ruin by telling them not to pay their taxes to the Roman government and by claiming he is the Messiah, a king."

MSG ©

biblegateway Luk 23:2

and began to bring up charges against him. They said, "We found this man undermining our law and order, forbidding taxes to be paid to Caesar, setting himself up as Messiah-King."

BBE ©

SABDAweb Luk 23:2

And they made statements against him, saying, This man has to our knowledge been teaching our nation to do wrong, and not to make payment of taxes to Caesar, even saying that he himself is Christ, a king.

NRSV ©

bibleoremus Luk 23:2

They began to accuse him, saying, "We found this man perverting our nation, forbidding us to pay taxes to the emperor, and saying that he himself is the Messiah, a king."

NKJV ©

biblegateway Luk 23:2

And they began to accuse Him, saying, "We found this fellow perverting the nation, and forbidding to pay taxes to Caesar, saying that He Himself is Christ, a King."

[+] More English

KJV
And
<1161>
they began
<756> (5662)
to accuse
<2723> (5721)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
We found
<2147> (5627)
this
<5126>
[fellow] perverting
<1294> (5723)
the nation
<1484>_,
and
<2532>
forbidding
<2967> (5723)
to give
<1325> (5721)
tribute
<5411>
to Caesar
<2541>_,
saying
<3004> (5723)
that he himself
<1438>
is
<1511> (5750)
Christ
<5547>
a King
<935>_.
NASB ©

biblegateway Luk 23:2

And they began
<757>
to accuse
<2723>
Him, saying
<3004>
, "We found
<2147>
this
<3778>
man
<3778>
misleading
<1294>
our nation
<1484>
and forbidding
<2967>
to pay
<1325>
taxes
<5411>
to Caesar
<2541>
, and saying
<3004>
that He Himself
<1438>
is Christ
<5547>
, a King
<935>
."
NET [draft] ITL
They began
<756>
to accuse
<2723>
him
<846>
, saying
<3004>
, “We
<5126>
found
<2147>
this man subverting
<1294>
our
<2257>
nation
<1484>
, forbidding
<2967>
us to pay
<1325>
the tribute tax
<5411>
to Caesar
<2541>
and
<2532>
claiming
<3004>
that he himself
<1438>
is
<1510>
Christ
<5547>
, a king
<935>
.”
GREEK
hrxanto kathgorein legontev euramen eynov hmwn kai kwluonta kaisari didonai legonta criston basilea einai
<1510> (5750)
V-PXN

NETBible

They 1  began to accuse 2  him, saying, “We found this man subverting 3  our nation, forbidding 4  us to pay the tribute tax 5  to Caesar 6  and claiming that he himself is Christ, 7  a king.”

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.

tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.

sn Subverting our nation was a summary charge, as Jesus “subverted” the nation by making false claims of a political nature, as the next two detailed charges show.

tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.

tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”

tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA