Luke 24:7
ContextNETBible | that 1 the Son of Man must be delivered 2 into the hands of sinful men, 3 and be crucified, 4 and on the third day rise again.” 5 |
NIV © biblegateway Luk 24:7 |
‘The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.’" |
NASB © biblegateway Luk 24:7 |
saying that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again." |
NLT © biblegateway Luk 24:7 |
that the Son of Man must be betrayed into the hands of sinful men and be crucified, and that he would rise again the third day?" |
MSG © biblegateway Luk 24:7 |
that he had to be handed over to sinners, be killed on a cross, and in three days rise up?" |
BBE © SABDAweb Luk 24:7 |
The Son of man will be given up into the hands of evil-doers, and be put to death on the cross, and on the third day he will come back to life. |
NRSV © bibleoremus Luk 24:7 |
that the Son of Man must be handed over to sinners, and be crucified, and on the third day rise again." |
NKJV © biblegateway Luk 24:7 |
"saying, ‘The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.’" |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 24:7 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | that 1 the Son of Man must be delivered 2 into the hands of sinful men, 3 and be crucified, 4 and on the third day rise again.” 5 |
NET Notes |
1 tn Grk “saying that,” but this would be redundant in English. Although the translation represents this sentence as indirect discourse, the Greek could equally be taken as direct discourse: “Remember how he told you, while he was still in Galilee: ‘the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’” 2 tn See Luke 9:22, 44; 13:33. 3 tn Because in the historical context the individuals who were primarily responsible for the death of Jesus (the Jewish leadership in Jerusalem in Luke’s view [see Luke 9:22]) would have been men, the translation “sinful men” for ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν (anqrwpwn Jamartwlwn) is retained here. 4 sn See the note on crucify in 23:21. 5 tn Here the infinitive ἀναστῆναι (anasthnai) is active rather than passive. |