Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 4:12

Context
NETBible

Jesus 1  answered him, 2  “It is said, ‘You are not to put the Lord your God to the test.’” 3 

NIV ©

biblegateway Luk 4:12

Jesus answered, "It says: ‘Do not put the Lord your God to the test.’"

NASB ©

biblegateway Luk 4:12

And Jesus answered and said to him, "It is said, ‘YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.’"

NLT ©

biblegateway Luk 4:12

Jesus responded, "The Scriptures also say, ‘Do not test the Lord your God.’"

MSG ©

biblegateway Luk 4:12

"Yes," said Jesus, "and it's also written, 'Don't you dare tempt the Lord your God.'"

BBE ©

SABDAweb Luk 4:12

And Jesus made answer and said to him, It is said in the Writings, You may not put the Lord your God to the test.

NRSV ©

bibleoremus Luk 4:12

Jesus answered him, "It is said, ‘Do not put the Lord your God to the test.’"

NKJV ©

biblegateway Luk 4:12

And Jesus answered and said to him, "It has been said, ‘You shall not tempt the LORD your God.’"

[+] More English

KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
answering
<611> (5679)
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
It is said
<3754> <2046> (5769)_,
Thou shalt
<1598> (0)
not
<3756>
tempt
<1598> (5692)
the Lord
<2962>
thy
<4675>
God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Luk 4:12

And Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to him, "It is said
<3004>
, 'YOU SHALL NOT PUT
<1598>
THE LORD
<2962>
YOUR GOD
<2316>
TO THE TEST
<1598>
.'"
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>

<2036>
him
<846>
, “It is said
<2046>
, ‘You are
<1598>
not
<3756>
to put
<1598>
the Lord
<2962>
your
<4675>
God
<2316>
to the test
<1598>
.’”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
oti
<3754>
CONJ
eirhtai
<2046> (5769)
V-RPI-3S
ouk
<3756>
PRT-N
ekpeiraseiv
<1598> (5692)
V-FAI-2S
kurion
<2962>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS

NETBible

Jesus 1  answered him, 2  “It is said, ‘You are not to put the Lord your God to the test.’” 3 

NET Notes

tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “Jesus, answering, said to him.” This is redundant in English and has been simplified to “Jesus answered him.”

sn A quotation from Deut 6:16 used by Jesus in reply to the devil. The point is that God’s faithfulness should not be put to the test, but is rather a given.




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA