Luke 7:7
ContextNETBible | That is why 1 I did not presume 2 to come to you. Instead, say the word, and my servant must be healed. 3 |
NIV © biblegateway Luk 7:7 |
That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed. |
NASB © biblegateway Luk 7:7 |
for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed. |
NLT © biblegateway Luk 7:7 |
I am not even worthy to come and meet you. Just say the word from where you are, and my servant will be healed. |
MSG © biblegateway Luk 7:7 |
even embarrassed to come to you in person. Just give the order and my servant will get well. |
BBE © SABDAweb Luk 7:7 |
And I had the feeling that I was not even good enough to come to you: but say the word only, and my servant will be well. |
NRSV © bibleoremus Luk 7:7 |
therefore I did not presume to come to you. But only speak the word, and let my servant be healed. |
NKJV © biblegateway Luk 7:7 |
"Therefore I did not even think myself worthy to come to You. But say the word, and my servant will be healed. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 7:7 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | dio oude emauton hxiwsa se elyein eipe kai iayhtw paiv mou |
NETBible | That is why 1 I did not presume 2 to come to you. Instead, say the word, and my servant must be healed. 3 |
NET Notes |
1 tn Or “roof; therefore.” 2 tn Grk “I did not consider myself worthy to come to you.” See BDAG 94 s.v. ἀξιόω 1. “Presume” assumes this and expresses the idea in terms of offense. 3 tc The aorist imperative ἰαθήτω (iaqhtw, “must be healed”) is found in Ì75vid B L 1241 sa. Most 3 tn The aorist imperative may be translated as an imperative of command (“must be healed” or, more periphrastically, “command [my servant] to be healed”) or as a permissive imperative (“let my servant be healed”), which lessens the force of the imperative somewhat in English. |