Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 10:20

Context
NETBible

Nevertheless, do not rejoice that 1  the spirits submit to you, but rejoice 2  that your names stand written 3  in heaven.”

NIV ©

biblegateway Luk 10:20

However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."

NASB ©

biblegateway Luk 10:20

"Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven."

NLT ©

biblegateway Luk 10:20

But don’t rejoice just because evil spirits obey you; rejoice because your names are registered as citizens of heaven."

MSG ©

biblegateway Luk 10:20

All the same, the great triumph is not in your authority over evil, but in God's authority over you and presence with you. Not what you do for God but what God does for you--that's the agenda for rejoicing."

BBE ©

SABDAweb Luk 10:20

Do not be glad, however, because you have power over spirits, but because your names are recorded in heaven.

NRSV ©

bibleoremus Luk 10:20

Nevertheless, do not rejoice at this, that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."

NKJV ©

biblegateway Luk 10:20

"Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rather rejoice because your names are written in heaven."

[+] More English

KJV
Notwithstanding
<4133>
in
<1722>
this
<5129>
rejoice
<5463> (5720)
not
<3361>_,
that
<3754>
the spirits
<4151>
are subject
<5293> (5743)
unto you
<5213>_;
but
<1161>
rather
<3123>
rejoice
<5463> (5720)_,
because
<3754>
your
<5216>
names
<3686>
are written
<1125> (5648)
in
<1722>
heaven
<3772>_.
NASB ©

biblegateway Luk 10:20

"Nevertheless
<4133>
do not rejoice
<5463>
in this
<3778>
, that the spirits
<4151>
are subject
<5293>
to you, but rejoice
<5463>
that your names
<3686>
are recorded
<1449>
in heaven
<3772>
."
NET [draft] ITL
Nevertheless
<4133>
, do
<5463>
not
<3361>
rejoice
<5463>
that
<3754>
the spirits
<4151>
submit
<5293>
to you
<5213>
, but
<1161>
rejoice
<5463>
that
<3754>
your
<5216>
names
<3686>
stand written
<1449>
in
<1722>
heaven
<3772>
.”
GREEK
plhn en toutw mh cairete ta pneumata umin upotassetai oti ta onomata umwn eggegraptai toiv ouranoiv

NETBible

Nevertheless, do not rejoice that 1  the spirits submit to you, but rejoice 2  that your names stand written 3  in heaven.”

NET Notes

tn Grk “do not rejoice in this, that.” This is awkward in contemporary English and has been simplified to “do not rejoice that.”

tn The verb here is a present imperative, so the call is to an attitude of rejoicing.

tn The verb here, a perfect tense, stresses a present reality of that which was a completed action, that is, their names were etched in the heavenly stone, as it were.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA