Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 18:28

Context
NETBible

And Peter said, “Look, we have left everything we own 1  to follow you!” 2 

NIV ©

biblegateway Luk 18:28

Peter said to him, "We have left all we had to follow you!"

NASB ©

biblegateway Luk 18:28

Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You."

NLT ©

biblegateway Luk 18:28

Peter said, "We have left our homes and followed you."

MSG ©

biblegateway Luk 18:28

Peter tried to regain some initiative: "We left everything we owned and followed you, didn't we?"

BBE ©

SABDAweb Luk 18:28

And Peter said, See, we have given up what is ours to come after you.

NRSV ©

bibleoremus Luk 18:28

Then Peter said, "Look, we have left our homes and followed you."

NKJV ©

biblegateway Luk 18:28

Then Peter said, "See, we have left all and followed You."

[+] More English

KJV
Then
<1161>
Peter
<4074>
said
<2036> (5627)_,
Lo
<2400> (5628)_,
we
<2249>
have left
<863> (5656)
all
<3956>_,
and
<2532>
followed
<190> (5656)
thee
<4671>_.
NASB ©

biblegateway Luk 18:28

Peter
<4074>
said
<3004>
, "Behold
<2400>
, we have left
<863>
our own
<2398>
homes and followed
<190>
You."
NET [draft] ITL
And
<1161>
Peter
<4074>
said
<2036>
, “Look
<2400>
, we
<2249>
have left
<863>
everything we own
<2398>
to follow
<190>
you
<4671>
!”
GREEK
eipen o petrov idou afentev idia hkolouyhsamen

NETBible

And Peter said, “Look, we have left everything we own 1  to follow you!” 2 

NET Notes

tn Or “left our homes,” “left our possessions”; Grk “left our own things.” The word ἴδιος (idios) can refer to one’s home (including the people and possessions in it) or to one’s property or possessions. Both options are mentioned in BDAG 467 s.v. 4.b. See also I. H. Marshall, Luke (NIGTC), 688; D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1488.

tn Grk “We have left everything we own and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA