Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Malachi 3:8

Context
NETBible

Can a person rob 1  God? You indeed are robbing me, but you say, ‘How are we robbing you?’ In tithes and contributions! 2 

NIV ©

biblegateway Mal 3:8

"Will a man rob God? Yet you rob me. "But you ask, ‘How do we rob you?’ "In tithes and offerings.

NASB ©

biblegateway Mal 3:8

"Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ In tithes and offerings.

NLT ©

biblegateway Mal 3:8

"Should people cheat God? Yet you have cheated me! "But you ask, ‘What do you mean? When did we ever cheat you?’ "You have cheated me of the tithes and offerings due to me.

MSG ©

biblegateway Mal 3:8

"Begin by being honest. Do honest people rob God? But you rob me day after day. "You ask, 'How have we robbed you?' "The tithe and the offering--that's how!

BBE ©

SABDAweb Mal 3:8

Will a man keep back from God what is right? But you have kept back what is mine. But you say, What have we kept back from you? Tenths and offerings.

NRSV ©

bibleoremus Mal 3:8

Will anyone rob God? Yet you are robbing me! But you say, "How are we robbing you?" In your tithes and offerings!

NKJV ©

biblegateway Mal 3:8

"Will a man rob God? Yet you have robbed Me! But you say, ‘In what way have we robbed You?’ In tithes and offerings.

[+] More English

KJV
Will a man
<0120>
rob
<06906> (8799)
God
<0430>_?
Yet ye have robbed
<06906> (8802)
me. But ye say
<0559> (8804)_,
Wherein have we robbed
<06906> (8804)
thee? In tithes
<04643>
and offerings
<08641>_.
NASB ©

biblegateway Mal 3:8

"Will a man
<0120>
rob
<06906>
God
<0430>
? Yet
<03588>
you are robbing
<06906>
Me! But you say
<0559>
, 'How
<04100>
have we robbed
<06906>
You?' In tithes
<04643>
and offerings
<08641>
.
LXXM
ei
<1487
CONJ
pterniei {V-FAI-3S} anyrwpov
<444
N-NSM
yeon
<2316
N-ASM
dioti
<1360
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
pternizete {V-PAI-2P} me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
ereite {V-FAI-2P} en
<1722
PREP
tini
<5100
I-DSN
epternikamen {V-RAI-1P} se
<4771
P-AS
oti
<3754
CONJ
ta
<3588
T-APN
epidekata {A-APN} kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
aparcai {N-NPF} mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
eisin
<1510
V-PAI-3P
NET [draft] ITL
Can a person
<0120>
rob
<06906>
God
<0430>
? You
<0859>
indeed
<03588>
are robbing
<06906>
me, but you say
<0559>
, ‘How
<04100>
are we robbing
<06906>
you?’ In tithes
<04643>
and contributions
<08641>
!
HEBREW
hmwrthw
<08641>
rvemh
<04643>
Kwnebq
<06906>
hmb
<04100>
Mtrmaw
<0559>
yta
<0853>
Myebq
<06906>
Mta
<0859>
yk
<03588>
Myhla
<0430>
Mda
<0120>
ebqyh (3:8)
<06906>

NETBible

Can a person rob 1  God? You indeed are robbing me, but you say, ‘How are we robbing you?’ In tithes and contributions! 2 

NET Notes

tc The LXX presupposes an underlying Hebrew text of עָקַב (’aqav, “deceive”), a metathesis of קָבַע (qava’, “rob”), in all four uses of the verb here (vv. 8-9). The intent probably is to soften the impact of “robbing” God, but the language of the passage is intentionally bold and there is no reason to go against the reading of the MT (which is followed here by most English versions).

sn The tithes and contributions mentioned here are probably those used to sustain the Levites (see Num 18:8, 11, 19, 21-24).




created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA