Malachi 3:8
ContextNETBible | Can a person rob 1 God? You indeed are robbing me, but you say, ‘How are we robbing you?’ In tithes and contributions! 2 |
NIV © biblegateway Mal 3:8 |
"Will a man rob God? Yet you rob me. "But you ask, ‘How do we rob you?’ "In tithes and offerings. |
NASB © biblegateway Mal 3:8 |
"Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ In tithes and offerings. |
NLT © biblegateway Mal 3:8 |
"Should people cheat God? Yet you have cheated me! "But you ask, ‘What do you mean? When did we ever cheat you?’ "You have cheated me of the tithes and offerings due to me. |
MSG © biblegateway Mal 3:8 |
"Begin by being honest. Do honest people rob God? But you rob me day after day. "You ask, 'How have we robbed you?' "The tithe and the offering--that's how! |
BBE © SABDAweb Mal 3:8 |
Will a man keep back from God what is right? But you have kept back what is mine. But you say, What have we kept back from you? Tenths and offerings. |
NRSV © bibleoremus Mal 3:8 |
Will anyone rob God? Yet you are robbing me! But you say, "How are we robbing you?" In your tithes and offerings! |
NKJV © biblegateway Mal 3:8 |
"Will a man rob God? Yet you have robbed Me! But you say, ‘In what way have we robbed You?’ In tithes and offerings. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mal 3:8 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Can a person rob 1 God? You indeed are robbing me, but you say, ‘How are we robbing you?’ In tithes and contributions! 2 |
NET Notes |
1 tc The LXX presupposes an underlying Hebrew text of עָקַב (’aqav, “deceive”), a metathesis of קָבַע (qava’, “rob”), in all four uses of the verb here (vv. 8-9). The intent probably is to soften the impact of “robbing” God, but the language of the passage is intentionally bold and there is no reason to go against the reading of the MT (which is followed here by most English versions). 2 sn The tithes and contributions mentioned here are probably those used to sustain the Levites (see Num 18:8, 11, 19, 21-24). |