Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 10:33

Context
NETBible

“Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. 1  They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.

NIV ©

biblegateway Mar 10:33

"We are going up to Jerusalem," he said, "and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles,

NASB ©

biblegateway Mar 10:33

saying, "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.

NLT ©

biblegateway Mar 10:33

"When we get to Jerusalem," he told them, "the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die and hand him over to the Romans.

MSG ©

biblegateway Mar 10:33

"Listen to me carefully. We're on our way up to Jerusalem. When we get there, the Son of Man will be betrayed to the religious leaders and scholars. They will sentence him to death. Then they will hand him over to the Romans,

BBE ©

SABDAweb Mar 10:33

Saying, See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given up to the chief priests and the scribes; and they will give an order for his death, and will give him up to the Gentiles:

NRSV ©

bibleoremus Mar 10:33

saying, "See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death; then they will hand him over to the Gentiles;

NKJV ©

biblegateway Mar 10:33

"Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death and deliver Him to the Gentiles;

[+] More English

KJV
[Saying],
<3754>
Behold
<2400> (5628)_,
we go up
<305> (5719)
to
<1519>
Jerusalem
<2414>_;
and
<2532>
the Son
<5207>
of man
<444>
shall be delivered
<3860> (5701)
unto the chief priests
<749>_,
and
<2532>
unto the scribes
<1122>_;
and
<2532>
they shall condemn
<2632> (5692)
him
<846>
to death
<2288>_,
and
<2532>
shall deliver
<3860> (5692)
him
<846>
to the Gentiles
<1484>_:
NASB ©

biblegateway Mar 10:33

saying, "Behold
<2400>
, we are going
<305>
up to Jerusalem
<2414>
, and the Son
<5207>
of Man
<444>
will be delivered
<3860>
to the chief
<749>
priests
<749>
and the scribes
<1122>
; and they will condemn
<2632>
Him to death
<2288>
and will hand
<3860>
Him over to the Gentiles
<1484>
.
NET [draft] ITL
“Look
<2400>
, we are going up
<305>
to
<1519>
Jerusalem
<2414>
, and
<2532>
the Son
<5207>
of Man
<444>
will be handed over
<3860>
to the chief priests
<749>
and
<2532>
experts in the law
<1122>
. They will condemn
<2632>
him
<846>
to death
<2288>
and
<2532>
will turn
<3860>
him
<846>
over
<3860>
to the Gentiles
<1484>
.
GREEK
oti
<3754>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
anabainomen
<305> (5719)
V-PAI-1P
eiv
<1519>
PREP
ierosoluma
<2414>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
paradoyhsetai
<3860> (5701)
V-FPI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
arciereusin
<749>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPN
grammateusin
<1122>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
katakrinousin
<2632> (5692)
V-FAI-3P
auton
<846>
P-ASM
yanatw
<2288>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
paradwsousin
<3860> (5692)
V-FAI-3P
auton
<846>
P-ASM
toiv
<3588>
T-DPN
eynesin
<1484>
N-DPN

NETBible

“Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. 1  They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.

NET Notes

tn Or “chief priests and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.




TIP #21: To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA