Mark 15:46
ContextNETBible | After Joseph 1 bought a linen cloth 2 and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. 3 Then 4 he rolled a stone across the entrance 5 of the tomb. |
NIV © biblegateway Mar 15:46 |
So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb. |
NASB © biblegateway Mar 15:46 |
Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb. |
NLT © biblegateway Mar 15:46 |
Joseph bought a long sheet of linen cloth, and taking Jesus’ body down from the cross, he wrapped it in the cloth and laid it in a tomb that had been carved out of the rock. Then he rolled a stone in front of the entrance. |
MSG © biblegateway Mar 15:46 |
Having already purchased a linen shroud, Joseph took him down, wrapped him in the shroud, placed him in a tomb that had been cut into the rock, and rolled a large stone across the opening. |
BBE © SABDAweb Mar 15:46 |
And he got a linen cloth and, taking him down, put the linen cloth round him, and put him in a place for the dead which had been cut out of a rock; and a stone was rolled against the door. |
NRSV © bibleoremus Mar 15:46 |
Then Joseph bought a linen cloth, and taking down the body, wrapped it in the linen cloth, and laid it in a tomb that had been hewn out of the rock. He then rolled a stone against the door of the tomb. |
NKJV © biblegateway Mar 15:46 |
Then he bought fine linen, took Him down, and wrapped Him in the linen. And he laid Him in a tomb which had been hewn out of the rock, and rolled a stone against the door of the tomb. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mar 15:46 |
Joseph bought <59> a linen <4616> cloth <4616> , took <2507> Him down <2507> , wrapped <1750> Him in the linen <4616> cloth <4616> and laid <2698> Him in a tomb <3418> which <3739> had been <1510> hewn <2998> out in the rock <4073> ; and he rolled <4351> a stone <3037> against <1909> the entrance <2374> of the tomb <3419> . |
NET [draft] ITL | After <59> Joseph bought <59> a linen cloth <4616> and took down <2507> the body <846> , he wrapped <1750> it in the linen <4616> and <2532> placed <5087> it <846> in <1722> a tomb <3418> cut <2998> out <1537> of the rock <4073> . Then <2532> he rolled <4351> a stone <3037> across <1909> the entrance <2374> of the tomb <3419> . |
GREEK | kai agorasav kayelwn eneilhsen sindoni kai eyhken en mnhmati o hn petrav kai prosekulisen epi thn yuran tou mnhmeiou |
NETBible | After Joseph 1 bought a linen cloth 2 and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. 3 Then 4 he rolled a stone across the entrance 5 of the tomb. |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Joseph of Arimathea) has been specified in the translation for clarity. 2 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial. 3 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25). 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 5 tn Or “to the door,” “against the door.” |