Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 1:19

Context
NETBible

Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother in their 1  boat mending nets.

NIV ©

biblegateway Mar 1:19

When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.

NASB ©

biblegateway Mar 1:19

Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.

NLT ©

biblegateway Mar 1:19

A little farther up the shore Jesus saw Zebedeeā€™s sons, James and John, in a boat mending their nets.

MSG ©

biblegateway Mar 1:19

A dozen yards or so down the beach, he saw the brothers James and John, Zebedee's sons. They were in the boat, mending their fishnets.

BBE ©

SABDAweb Mar 1:19

And going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother, who were in their boat stitching up their nets.

NRSV ©

bibleoremus Mar 1:19

As he went a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John, who were in their boat mending the nets.

NKJV ©

biblegateway Mar 1:19

When He had gone a little farther from there, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets.

[+] More English

KJV
And
<2532>
when he had gone
<4260> (0)
a little
<3641>
further
<4260> (5631)
thence
<1564>_,
he saw
<1492> (5627)
James
<2385>
the [son]
<3588>
of Zebedee
<2199>_,
and
<2532>
John
<2491>
his
<846>
brother
<80>_,
who
<846>
also
<2532>
were in
<1722>
the ship
<4143>
mending
<2675> (5723)
their nets
<1350>_.
NASB ©

biblegateway Mar 1:19

Going
<4260>
on a little
<3641>
farther
<4260>
, He saw
<3708>
James
<2385>
the son of Zebedee
<2199>
, and John
<2491>
his brother
<80>
, who
<846>
were also
<2532>
in the boat
<4143>
mending
<2675>
the nets
<1350>
.
NET [draft] ITL
Going on
<4260>
a little farther
<3641>
, he saw
<1492>
James
<2385>
, the son of Zebedee
<2199>
, and
<2532>
John
<2491>
his
<846>
brother
<80>
in
<1722>
their boat
<4143>
mending
<2675>
nets
<1350>
.
GREEK
kai probav eiden ton tou zebedaiou kai iwannhn ton adelfon autou kai autouv en tw ploiw katartizontav diktua

NETBible

Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother in their 1  boat mending nets.

NET Notes

tn Or “a boat.” The phrase ἐν τῷ πλοίῳ (en tw ploiw) can either refer to a generic boat, some boat (as it seems to do in Matt 4:21); or it can refer to “their” boat, implying possession. Mark assumes a certain preunderstanding on the part of his readers about the first four disciples and hence the translation “their boat” is justified (cf. also v. 20 in which the “hired men” indicates that Zebedee’s family owned the boats).




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA