Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 5:23

Context
NETBible

He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”

NIV ©

biblegateway Mar 5:23

and pleaded earnestly with him, "My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live."

NASB ©

biblegateway Mar 5:23

and *implored Him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live."

NLT ©

biblegateway Mar 5:23

pleading with him to heal his little daughter. "She is about to die," he said in desperation. "Please come and place your hands on her; heal her so she can live."

MSG ©

biblegateway Mar 5:23

beside himself as he begged, "My dear daughter is at death's door. Come and lay hands on her so she will get well and live."

BBE ©

SABDAweb Mar 5:23

And made strong prayers to him, saying, My little daughter is near to death: it is my prayer that you will come and put your hands on her, so that she may be made well, and have life.

NRSV ©

bibleoremus Mar 5:23

and begged him repeatedly, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well, and live."

NKJV ©

biblegateway Mar 5:23

and begged Him earnestly, saying, "My little daughter lies at the point of death. Come and lay Your hands on her, that she may be healed, and she will live."

[+] More English

KJV
And
<2532>
besought
<3870> (5707)
him
<846>
greatly
<4183>_,
saying
<3004> (5723)_,

<3754>
My
<3450>
little daughter
<2365>
lieth
<2079>
at the point of death
<2192> (5719)_:
[I pray thee], come
<2064> (5631)
and
<2443>
lay
<2007> (5632)
thy hands
<5495>
on her
<846>_,
that
<3704>
she may be healed
<4982> (5686)_;
and
<2532>
she shall live
<2198> (5695)_.
NASB ©

biblegateway Mar 5:23

and *implored
<3870>
Him earnestly
<4183>
, saying
<3004>
, "My little
<2365>
daughter
<2365>
is at the point
<2079>
of death
<2079>
; please come
<2064>
and lay
<2007>
Your hands
<5495>
on her, so
<2443>
that she will get
<4982>
well
<4982>
and live
<2198>
."
NET [draft] ITL
He
<2532>
asked
<3870>
him
<846>
urgently
<4183>
, “My
<3450>
little daughter
<2365>
is near death
<2079>
. Come
<2064>
and lay
<2007>
your hands
<5495>
on her
<846>
so that
<2443>
she may be healed
<4982>
and
<2532>
live
<2198>
.”
GREEK
kai parakalei polla legwn to yugatrion mou escatwv ecei elywn ceirav auth ina swyh zhsh
<2198> (5661)
V-AAS-3S




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA