Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 10:11

Context
NETBible

Whenever 1  you enter a town or village, 2  find out who is worthy there 3  and stay with them 4  until you leave.

NIV ©

biblegateway Mat 10:11

"Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave.

NASB ©

biblegateway Mat 10:11

"And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay at his house until you leave that city.

NLT ©

biblegateway Mat 10:11

Whenever you enter a city or village, search for a worthy man and stay in his home until you leave for the next town.

MSG ©

biblegateway Mat 10:11

"When you enter a town or village, don't insist on staying in a luxury inn. Get a modest place with some modest people, and be content there until you leave.

BBE ©

SABDAweb Mat 10:11

And into whatever town or small place you go, make search there for someone who is respected, and make his house your resting-place till you go away.

NRSV ©

bibleoremus Mat 10:11

Whatever town or village you enter, find out who in it is worthy, and stay there until you leave.

NKJV ©

biblegateway Mat 10:11

"Now whatever city or town you enter, inquire who in it is worthy, and stay there till you go out.

[+] More English

KJV
And
<1161>
into
<1519>
whatsoever
<302> <3739>
city
<4172>
or
<2228>
town
<2968>
ye shall enter
<1525> (5632)_,
enquire
<1833> (5657)
who
<5101>
in
<1722>
it
<846>
is
<2076> (5748)
worthy
<514>_;
and there
<2546>
abide
<3306> (5657)
till
<302> <2193>
ye go thence
<1831> (5632)_.
NASB ©

biblegateway Mat 10:11

"And whatever
<3739>
<302> city
<4172>
or
<2228>
village
<2968>
you enter
<1525>
, inquire
<1833>
who
<5101>
is worthy
<514>
in it, and stay
<3306>
at his house
<2546>
until
<2193>
you leave
<1831>
that city.
NET [draft] ITL
Whenever
<302>
you enter
<1525>
a town
<4172>
or
<2228>
village
<2968>
, find out
<1833>
who
<5101>
is
<1510>
worthy
<514>
there
<2546>
and stay
<3306>
with
<1722>
them
<846>
until
<2193>
you leave
<1831>
.
GREEK
eiv
<1519>
PREP
hn
<3739>
R-ASF
d
<1161>
CONJ
an
<302>
PRT
polin
<4172>
N-ASF
h
<2228>
PRT
kwmhn
<2968>
N-ASF
eiselyhte
<1525> (5632)
V-2AAS-2P
exetasate
<1833> (5657)
V-AAM-2P
tiv
<5101>
I-NSM
en
<1722>
PREP
auth
<846>
P-DSF
axiov
<514>
A-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kakei
<2546>
ADV-C
meinate
<3306> (5657)
V-AAM-2P
ewv
<2193>
CONJ
an
<302>
PRT
exelyhte
<1831> (5632)
V-2AAS-2P

NETBible

Whenever 1  you enter a town or village, 2  find out who is worthy there 3  and stay with them 4  until you leave.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “Into whatever town or village you enter.” This acts as a distributive, meaning every town or village they enter; this is expressed more naturally in English as “whenever you enter a town or village.”

tn Grk “in it” (referring to the city or village).

tn Grk “there.” This was translated as “with them” to avoid redundancy in English and to clarify where the disciples were to stay.

sn Jesus telling his disciples to stay with them in one house contrasts with the practice of religious philosophers in the ancient world who went from house to house begging.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA