Matthew 11:16 
Context| NETBible | “To 1 what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another, 2 |
| NIV © biblegateway Mat 11:16 |
"To what can I compare this generation? They are like children sitting in the market-places and calling out to others: |
| NASB © biblegateway Mat 11:16 |
"But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children, |
| NLT © biblegateway Mat 11:16 |
"How shall I describe this generation? These people are like a group of children playing a game in the public square. They complain to their friends, |
| MSG © biblegateway Mat 11:16 |
"How can I account for this generation? The people have been like spoiled children whining to their parents, |
| BBE © SABDAweb Mat 11:16 |
But what comparison may I make of this generation? It is like children seated in the market-places, crying out to one another, |
| NRSV © bibleoremus Mat 11:16 |
"But to what will I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to one another, |
| NKJV © biblegateway Mat 11:16 |
"But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions, |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Mat 11:16 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | tini de omoiwsw genean tauthn omoia estin kayhmenoiv taiv agoraiv a prosfwnounta eteroiv |
| NETBible | “To 1 what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another, 2 |
| NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 tn Grk “who call out to one another, saying.” The participle λέγουσιν (legousin) is redundant in contemporary English and has not been translated. |

