Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 13:21

Context
NETBible

But he has no root in himself and does not endure; 1  when 2  trouble or persecution comes because of the word, immediately he falls away.

NIV ©

biblegateway Mat 13:21

But since he has no root, he lasts only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, he quickly falls away.

NASB ©

biblegateway Mat 13:21

yet he has no firm root in himself, but is only temporary, and when affliction or persecution arises because of the word, immediately he falls away.

NLT ©

biblegateway Mat 13:21

But like young plants in such soil, their roots don’t go very deep. At first they get along fine, but they wilt as soon as they have problems or are persecuted because they believe the word.

MSG ©

biblegateway Mat 13:21

But there is no soil of character, and so when the emotions wear off and some difficulty arrives, there is nothing to show for it.

BBE ©

SABDAweb Mat 13:21

But having no root in himself, he goes on for a time; and when trouble comes or pain, because of the word, he quickly becomes full of doubts.

NRSV ©

bibleoremus Mat 13:21

yet such a person has no root, but endures only for a while, and when trouble or persecution arises on account of the word, that person immediately falls away.

NKJV ©

biblegateway Mat 13:21

"yet he has no root in himself, but endures only for a while. For when tribulation or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.

[+] More English

KJV
Yet
<1161>
hath he
<2192> (5719)
not
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
himself
<1438>_,
but
<235>
dureth
<2076> (5748)
for a while
<4340>_:
for
<1161>
when tribulation
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
ariseth
<1096> (5637)
because
<1223>
of the word
<3056>_,
by and by
<2117>
he is offended
<4624> (5743)_.
{offended: he relapseth, or, falleth into sin}
NASB ©

biblegateway Mat 13:21

yet
<1161>
he has
<2192>
no
<3756>
firm root
<4491>
in himself
<1438>
, but is only temporary
<4340>
, and when affliction
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
arises
<1096>
because
<1223>
of the word
<3056>
, immediately
<2117>
he falls
<4624>
away
<4624>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
he has
<2192>
no
<3756>
root
<4491>
in
<1722>
himself
<1438>
and
<235>
does
<1510>
not endure
<4340>
; when trouble
<2347>
or
<2228>
persecution
<1375>
comes
<1096>
because
<1223>
of the word
<3056>
, immediately
<2117>
he falls away
<4624>
.
GREEK
ouk ecei rizan en eautw alla proskairov estin yliqewv h diwgmou dia ton logon euyuv skandalizetai
<4624> (5743)
V-PPI-3S

NETBible

But he has no root in himself and does not endure; 1  when 2  trouble or persecution comes because of the word, immediately he falls away.

NET Notes

tn Grk “is temporary.”

tn Here δέ (de) has not been translated.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA