Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 13:40

Context
NETBible

As 1  the weeds are collected and burned with fire, so it will be at the end of the age.

NIV ©

biblegateway Mat 13:40

"As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.

NASB ©

biblegateway Mat 13:40

"So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.

NLT ©

biblegateway Mat 13:40

"Just as the weeds are separated out and burned, so it will be at the end of the world.

MSG ©

biblegateway Mat 13:40

"The picture of thistles pulled up and burned is a scene from the final act.

BBE ©

SABDAweb Mat 13:40

As then the evil plants are got together and burned with fire, so will it be in the end of the world.

NRSV ©

bibleoremus Mat 13:40

Just as the weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age.

NKJV ©

biblegateway Mat 13:40

"Therefore as the tares are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of this age.

[+] More English

KJV
As
<5618>
therefore
<3767>
the tares
<2215>
are gathered
<4816> (5743)
and
<2532>
burned
<2618> (5743)
in the fire
<4442>_;
so
<3779>
shall it be
<2071> (5704)
in
<1722>
the end
<4930>
of this
<5127>
world
<165>_.
NASB ©

biblegateway Mat 13:40

"So
<3779>
just
<5618>
as the tares
<2215>
are gathered
<4816>
up and burned
<2618>
with fire
<4442>
, so
<3779>
shall it be at the end
<4930>
of the age
<165>
.
NET [draft] ITL
As
<5618>

<3767>
the weeds
<2215>
are collected
<4816>
and
<2532>
burned
<2618>
with fire
<4442>
, so
<3779>
it will be
<1510>
at
<1722>
the end
<4930>
of the age
<165>
.
GREEK
wsper
<5618>
ADV
oun
<3767>
CONJ
sullegetai
<4816> (5743)
V-PPI-3S
ta
<3588>
T-NPN
zizania
<2215>
N-NPN
kai
<2532>
CONJ
puri
<4442>
N-DSN
katakaietai
<2618> (5743)
V-PPI-3S
outwv
<3779>
ADV
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
sunteleia
<4930>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
aiwnov
<165>
N-GSM

NETBible

As 1  the weeds are collected and burned with fire, so it will be at the end of the age.

NET Notes

tn Grk “Therefore as.” Here οὖν (oun) has not been translated.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.24 seconds
powered by
bible.org - YLSA