Matthew 19:27 
Context| NETBible | Then Peter said 1 to him, “Look, 2 we have left everything to follow you! 3 What then will there be for us?” |
| NIV © biblegateway Mat 19:27 |
Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?" |
| NASB © biblegateway Mat 19:27 |
Then Peter said to Him, "Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?" |
| NLT © biblegateway Mat 19:27 |
Then Peter said to him, "We’ve given up everything to follow you. What will we get out of it?" |
| MSG © biblegateway Mat 19:27 |
Then Peter chimed in, "We left everything and followed you. What do we get out of it?" |
| BBE © SABDAweb Mat 19:27 |
Then Peter said to him, See, we have given up everything and have come after you; what then will we have? |
| NRSV © bibleoremus Mat 19:27 |
Then Peter said in reply, "Look, we have left everything and followed you. What then will we have?" |
| NKJV © biblegateway Mat 19:27 |
Then Peter answered and said to Him, "See, we have left all and followed You. Therefore what shall we have?" |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Mat 19:27 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | tote apokriyeiv petrov eipen idou afhkamen kai hkolouyhsamen ti ara estai |
| NETBible | Then Peter said 1 to him, “Look, 2 we have left everything to follow you! 3 What then will there be for us?” |
| NET Notes |
1 tn Grk “Then answering, Peter said.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation. 2 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice have been noticed. 3 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied. |

