Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 20:18

Context
NETBible

“Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. 1  They will condemn him to death,

NIV ©

biblegateway Mat 20:18

"We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death

NASB ©

biblegateway Mat 20:18

"Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death,

NLT ©

biblegateway Mat 20:18

"When we get to Jerusalem," he said, "the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die.

MSG ©

biblegateway Mat 20:18

"Listen to me carefully. We are on our way up to Jerusalem. When we get there, the Son of Man will be betrayed to the religious leaders and scholars. They will sentence him to death.

BBE ©

SABDAweb Mat 20:18

See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given into the hands of the chief priests and scribes; and they will give orders for him to be put to death,

NRSV ©

bibleoremus Mat 20:18

"See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death;

NKJV ©

biblegateway Mat 20:18

"Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death,

[+] More English

KJV
Behold
<2400> (5628)_,
we go up
<305> (5719)
to
<1519>
Jerusalem
<2414>_;
and
<2532>
the Son
<5207>
of man
<444>
shall be betrayed
<3860> (5701)
unto the chief priests
<749>
and
<2532>
unto the scribes
<1122>_,
and
<2532>
they shall condemn
<2632> (5692)
him
<846>
to death
<2288>_,
NASB ©

biblegateway Mat 20:18

"Behold
<2400>
, we are going
<305>
up to Jerusalem
<2414>
; and the Son
<5207>
of Man
<444>
will be delivered
<3860>
to the chief
<749>
priests
<749>
and scribes
<1122>
, and they will condemn
<2632>
Him to death
<2288>
,
NET [draft] ITL
“Look
<2400>
, we are going up
<305>
to
<1519>
Jerusalem
<2414>
, and
<2532>
the Son
<5207>
of Man
<444>
will be handed over
<3860>
to the chief priests
<749>
and
<2532>
the experts in the law
<1122>
. They will condemn
<2632>
him
<846>
to death
<2288>
,
GREEK
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
anabainomen
<305> (5719)
V-PAI-1P
eiv
<1519>
PREP
ierosoluma
<2414>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
paradoyhsetai
<3860> (5701)
V-FPI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
arciereusin
<749>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
grammateusin
<1122>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
katakrinousin
<2632> (5692)
V-FAI-3P
auton
<846>
P-ASM
[yanatw]
<2288>
N-DSM

NETBible

“Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. 1  They will condemn him to death,

NET Notes

tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA