Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 21:33

Context
NETBible

“Listen to another parable: There was a landowner 1  who planted a vineyard. 2  He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then 3  he leased it to tenant farmers 4  and went on a journey.

NIV ©

biblegateway Mat 21:33

"Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.

NASB ©

biblegateway Mat 21:33

"Listen to another parable. There was a landowner who PLANTED A VINEYARD AND PUT A WALL AROUND IT AND DUG A WINE PRESS IN IT, AND BUILT A TOWER, and rented it out to vine-growers and went on a journey.

NLT ©

biblegateway Mat 21:33

"Now listen to this story. A certain landowner planted a vineyard, built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.

MSG ©

biblegateway Mat 21:33

"Here's another story. Listen closely. There was once a man, a wealthy farmer, who planted a vineyard. He fenced it, dug a winepress, put up a watchtower, then turned it over to the farmhands and went off on a trip.

BBE ©

SABDAweb Mat 21:33

Give ear to another story. A master of a house made a vine garden, and put a wall round it, and made a place for crushing out the wine, and made a tower, and let it out to field-workers, and went into another country.

NRSV ©

bibleoremus Mat 21:33

"Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard, put a fence around it, dug a wine press in it, and built a watchtower. Then he leased it to tenants and went to another country.

NKJV ©

biblegateway Mat 21:33

"Hear another parable: There was a certain landowner who planted a vineyard and set a hedge around it, dug a winepress in it and built a tower. And he leased it to vinedressers and went into a far country.

[+] More English

KJV
Hear
<191> (5657)
another
<243>
parable
<3850>_:
There was
<2258> (5713)
a certain
<444> <5100>
householder
<3617>_,
which
<3748>
planted
<5452> (5656)
a vineyard
<290>_,
and
<2532>
hedged
<5418>
it
<846>
round about
<4060> (5656)_,
and
<2532>
digged
<3736> (5656)
a winepress
<3025>
in
<1722>
it
<846>_,
and
<2532>
built
<3618> (5656)
a tower
<4444>_,
and
<2532>
let
<1554> (0)
it
<846>
out
<1554> (5639)
to husbandmen
<1092>_,
and
<2532>
went into a far country
<589> (5656)_:
NASB ©

biblegateway Mat 21:33

"Listen
<191>
to another
<243>
parable
<3850>
. There was a landowner
<3617>
who
<3748>
PLANTED
<5452>
A VINEYARD
<290>
AND PUT
<4060>
A WALL
<5418>
AROUND
<4060>
IT AND DUG
<3736>
A WINE
<3025>
PRESS
<3025>
IN IT, AND BUILT
<3618>
A TOWER
<4444>
, and rented
<1554>
it out to vine-growers
<1092>
and went
<589>
on a journey
<589>
.
NET [draft] ITL
“Listen
<191>
to another
<243>
parable
<3850>
: There
<444>
was
<1510>
a landowner
<3617>
who
<3748>
planted
<5452>
a vineyard
<290>
. He
<2532>
put
<4060>
a fence around
<5418>
it
<846>
, dug
<3736>
a pit for its winepress
<3025>
, and
<2532>
built
<3618>
a watchtower
<4444>
. Then
<2532>
he leased
<1554>
it
<846>
to tenant farmers
<1092>
and
<2532>
went on a journey
<589>
.
GREEK
allhn
<243>
A-ASF
parabolhn
<3850>
N-ASF
akousate
<191> (5657)
V-AAM-2P
anyrwpov
<444>
N-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
oikodespothv
<3617>
N-NSM
ostiv
<3748>
R-NSM
efuteusen
<5452> (5656)
V-AAI-3S
ampelwna
<290>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
fragmon
<5418>
N-ASM
autw
<846>
P-DSM
perieyhken
<4060> (5656)
V-AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
wruxen
<3736> (5656)
V-AAI-3S
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
lhnon
<3025>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
wkodomhsen
<3618> (5656)
V-AAI-3S
purgon
<4444>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
exedeto
<1554> (5639)
V-2AMI-3S
auton
<846>
P-ASM
gewrgoiv
<1092>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
apedhmhsen
<589> (5656)
V-AAI-3S

NETBible

“Listen to another parable: There was a landowner 1  who planted a vineyard. 2  He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then 3  he leased it to tenant farmers 4  and went on a journey.

NET Notes

tn The term here refers to the owner and manager of a household.

sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn The leasing of land to tenant farmers was common in this period.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA