Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 7:11

Context
NETBible

If you then, although you are evil, 1  know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts 2  to those who ask him!

NIV ©

biblegateway Mat 7:11

If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!

NASB ©

biblegateway Mat 7:11

"If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him!

NLT ©

biblegateway Mat 7:11

If you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good gifts to those who ask him.

MSG ©

biblegateway Mat 7:11

As bad as you are, you wouldn't think of such a thing. You're at least decent to your own children. So don't you think the God who conceived you in love will be even better?

BBE ©

SABDAweb Mat 7:11

If you, then, being evil, are able to give good things to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who make requests to him?

NRSV ©

bibleoremus Mat 7:11

If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask him!

NKJV ©

biblegateway Mat 7:11

"If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!

[+] More English

KJV
If
<1487>
ye
<5210>
then
<3767>_,
being
<5607> (5752)
evil
<4190>_,
know
<1492> (5758)
how to give
<1325> (5721)
good
<18>
gifts
<1390>
unto your
<5216>
children
<5043>_,
how much
<4214>
more
<3123>
shall your
<5216>
Father
<3962>
which
<3588>
is in
<1722>
heaven
<3772>
give
<1325> (5692)
good things
<18>
to them that ask
<154> (5723)
him
<846>_?
NASB ©

biblegateway Mat 7:11

"If
<1487>
you then
<3767>
, being
<1510>
evil
<4190>
, know
<3609>
how
<3609>
to give
<1325>
good
<18>
gifts
<1390>
to your children
<5043>
, how
<4214>
much
<4214>
more
<3123>
will your Father
<3962>
who is in heaven
<3772>
give
<1325>
what is good
<18>
to those
<3588>
who ask
<154>
Him!
NET [draft] ITL
If
<1487>
you then, although
<3767>
you
<5210>
are
<1510>
evil
<4190>
, know
<1492>
how to give
<1325>
good
<18>
gifts
<1390>
to your
<5216>
children
<5043>
, how much
<4214>
more
<3123>
will
<1325>
your
<5216>
Father
<3962>
in
<1722>
heaven
<3772>
give
<1325>
good gifts
<18>
to those who ask
<154>
him
<846>
!
GREEK
ei
<1487>
COND
oun
<3767>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
ponhroi
<4190>
A-NPM
ontev
<1510> (5752)
V-PXP-NPM
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
domata
<1390>
N-APN
agaya
<18>
A-APN
didonai
<1325> (5721)
V-PAN
toiv
<3588>
T-DPN
teknoiv
<5043>
N-DPN
umwn
<5216>
P-2GP
posw
<4214>
Q-DSN
mallon
<3123>
ADV
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
umwn
<5216>
P-2GP
o
<3588>
T-NSM
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
ouranoiv
<3772>
N-DPM
dwsei
<1325> (5692)
V-FAI-3S
agaya
<18>
A-APN
toiv
<3588>
T-DPM
aitousin
<154> (5723)
V-PAP-DPM
auton
<846>
P-ASM

NETBible

If you then, although you are evil, 1  know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts 2  to those who ask him!

NET Notes

tn The participle ὄντες (ontes) has been translated concessively.

sn The provision of the good gifts is probably a reference to the wisdom and guidance supplied in response to repeated requests. The teaching as a whole stresses not that we get everything we want, but that God gives the good that we need.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA