Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 21:25

Context
NETBible

Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” 1  They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’

NIV ©

biblegateway Mat 21:25

John’s baptism—where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say, ‘From heaven’, he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’

NASB ©

biblegateway Mat 21:25

"The baptism of John was from what source, from heaven or from men?" And they began reasoning among themselves, saying, "If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’

NLT ©

biblegateway Mat 21:25

"Did John’s baptism come from heaven or was it merely human?" They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn’t believe him.

MSG ©

biblegateway Mat 21:25

About the baptism of John--who authorized it: heaven or humans?" They were on the spot and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, "If we say 'heaven,' he'll ask us why we didn't believe him;

BBE ©

SABDAweb Mat 21:25

The baptism of John, where did it come from? from heaven or from men? And they were reasoning among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say to us, Why then did you not have faith in him?

NRSV ©

bibleoremus Mat 21:25

Did the baptism of John come from heaven, or was it of human origin?" And they argued with one another, "If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’

NKJV ©

biblegateway Mat 21:25

"The baptism of John––where was it from? From heaven or from men?" And they reasoned among themselves, saying, "If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Why then did you not believe him?’

[+] More English

KJV
The baptism
<908>
of John
<2491>_,
whence
<4159>
was it
<2258> (5713)_?
from
<1537>
heaven
<3772>_,
or
<2228>
of
<1537>
men
<444>_?
And
<1161>
they reasoned
<1260> (5711)
with
<3844>
themselves
<1438>_,
saying
<3004> (5723)_,
If
<1437>
we shall say
<2036> (5632)_,
From
<1537>
heaven
<3772>_;
he will say
<2046> (5692)
unto us
<2254>_,
Why
<1302>
did ye
<4100> (0)
not
<3756>
then
<3767>
believe
<4100> (5656)
him
<846>_?
NASB ©

biblegateway Mat 21:25

"The baptism
<908>
of John
<2491>
was from what
<4159>
source, from heaven
<3772>
or
<2228>
from men
<444>
?" And they began reasoning
<1260>
among
<1722>
themselves
<1438>
, saying
<3004>
, "If
<1437>
we say
<3004>
, 'From heaven
<3772>
,' He will say
<3004>
to us, 'Then
<3767>
why
<1223>
<5101> did you not believe
<4100>
him?'
NET [draft] ITL
Where
<4159>
did
<1510>
John’s
<2491>
baptism
<908>
come from? From
<1537>
heaven
<3772>
or
<2228>
from
<1537>
people
<444>
?” They discussed
<1260>
this among
<1722>
themselves
<1438>
, saying
<3004>
, “If
<1437>
we say
<2036>
, ‘From
<1537>
heaven
<3772>
,’ he will say
<2046>
, ‘Then
<3767>
why
<5101>
did you
<4100>
not
<3756>
believe
<4100>
him
<846>
?’
GREEK
to baptisma to iwannou poyen hn ouranou h ex anyrwpwn oi de dielogizonto eautoiv legontev eipwmen ouranou erei dia ti oun ouk episteusate

NETBible

Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” 1  They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’

NET Notes

tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here (and in v. 26) in a generic sense, referring to both men and women (cf. NAB, NRSV, “of human origin”; TEV, “from human beings”; NLT, “merely human”).

sn The question is whether John’s ministry was of divine or human origin.




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA