Nehemiah 2:1
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Neh 2:1 |
In the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought for him, I took the wine and gave it to the king. I had not been sad in his presence before; |
NASB © biblegateway Neh 2:1 |
And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence. |
NLT © biblegateway Neh 2:1 |
Early the following spring, during the twentieth year of King Artaxerxes’ reign, I was serving the king his wine. I had never appeared sad in his presence before this time. |
MSG © biblegateway Neh 2:1 |
It was the month of Nisan in the twentieth year of Artaxerxes the king. At the hour for serving wine I brought it in and gave it to the king. I had never been hangdog in his presence before, |
BBE © SABDAweb Neh 2:1 |
And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, when wine was before him, that I took up the wine and gave it to the king. Now I had never before been sad when the king was present. |
NRSV © bibleoremus Neh 2:1 |
In the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was served him, I carried the wine and gave it to the king. Now, I had never been sad in his presence before. |
NKJV © biblegateway Neh 2:1 |
And it came to pass in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was before him, that I took the wine and gave it to the king. Now I had never been sad in his presence before. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Neh 2:1 |
And it came <01961> about in the month <02320> Nisan <05212> , in the twentieth <06242> year <08141> of King <04428> Artaxerxes <0783> , that wine <03196> was before <06440> him, and I took <05375> up the wine <03196> and gave <05414> it to the king <04428> . Now I had not been <01961> sad <07451> in his presence <06440> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | Then in the month <02320> of Nisan <05212> , in the twentieth <06242> year <08141> of King <04428> Artaxerxes <0783> , when wine <03196> was brought to me, I took <05375> the wine <03196> and gave <05414> it to the king <04428> . Previously I had not <03808> been <01961> depressed <07451> in the king’s presence <06440> . |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tc The translation reads with the LXX וְיַיִן לְפָנַי (vÿyayin lÿfanay, “and wine before me”) rather than יַיִן לְפָנָיו (yayin lÿfanayv, “wine before him”) of the MT. The initial vav (ו) on original וְיַיִן probably dropped out due to haplograpy or orthographic confusion with the two yods (י) which follow. The final vav on לְפָנָיו in the MT was probably added due to dittography with the vav on the immediately following word. 2 tc The translation reads לְפָנֵים (lÿfanim, “formerly”) rather than לְפָנָיו (lÿfanayv, “to his face”) of the MT. The MT seems to suggest that Nehemiah was not sad before the king, which is contrary to what follows. 3 tn Or “showed him a sullen face.” See HALOT 1251 s.v. רַע, רָע 9. 4 tn This expression is either to be inferred from the context, or perhaps one should read לְפָנָיו (lÿfanayv, “before him”; cf. the MT) in addition to לְפָנִים (lÿfanim, “formerly”). See preceding note on the word “previously.” |