Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 4:21

Context
NETBible

So we worked on, 1  with half 2  holding spears, from dawn till dusk. 3 

NIV ©

biblegateway Neh 4:21

So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out.

NASB ©

biblegateway Neh 4:21

So we carried on the work with half of them holding spears from dawn until the stars appeared.

NLT ©

biblegateway Neh 4:21

We worked early and late, from sunrise to sunset. And half the men were always on guard.

MSG ©

biblegateway Neh 4:21

And so we kept working, from first light until the stars came out, half of us holding lances.

BBE ©

SABDAweb Neh 4:21

So we went on with the work: and half of them had spears in their hands from the dawn of the morning till the stars were seen.

NRSV ©

bibleoremus Neh 4:21

So we labored at the work, and half of them held the spears from break of dawn until the stars came out.

NKJV ©

biblegateway Neh 4:21

So we labored in the work, and half of the men held the spears from daybreak until the stars appeared.

[+] More English

KJV
So we laboured
<06213> (8802)
in the work
<04399>_:
and half
<02677>
of them held
<02388> (8688)
the spears
<07420>
from the rising
<05927> (8800)
of the morning
<07837>
till the stars
<03556>
appeared
<03318> (8800)_.
NASB ©

biblegateway Neh 4:21

So we carried
<06213>
on the work
<04399>
with half
<02677>
of them holding
<02388>
spears
<07420>
from dawn
<05927>
<7837> until
<05704>
the stars
<03556>
appeared
<03318>
.
LXXM
(4:15) kai
<2532
CONJ
hmeiv
<1473
P-NP
poiountev
<4160
V-PAPNP
to
<3588
T-ASN
ergon
<2041
N-ASN
kai
<2532
CONJ
hmisu {A-NSN} autwn
<846
D-GPM
kratountev
<2902
V-PAPNP
tav
<3588
T-APF
logcav
<3057
N-APF
apo
<575
PREP
anabasewv {N-GSF} tou
<3588
T-GSM
oryrou
<3722
N-GSM
ewv
<2193
CONJ
exodou
<1841
N-GSF
twn
<3588
T-GPM
astrwn
<798
N-GPN
NET [draft] ITL
So we
<0587>
worked
<04399>
on, with half
<02677>
holding
<02388>
spears
<07420>
, from dawn
<07837>
till
<05704>
dusk
<03556>
.
HEBREW
Mybkwkh
<03556>
tau
<03318>
de
<05704>
rxsh
<07837>
twlem
<05927>
Myxmrb
<07420>
Myqyzxm
<02388>
Myuxw
<02677>
hkalmb
<04399>
Myve
<06213>
wnxnaw
<0587>
(4:21)
<4:15>

NETBible

So we worked on, 1  with half 2  holding spears, from dawn till dusk. 3 

NET Notes

tn Heb “and we were doing the work.”

tn Heb “half of them.”

tn Heb “from the coming up of the dawn till the coming forth of the stars.”




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA