Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 5:2

Context
NETBible

There were those who said, “With our sons and daughters, we are many. We must obtain 1  grain in order to eat and stay alive.”

NIV ©

biblegateway Neh 5:2

Some were saying, "We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain."

NASB ©

biblegateway Neh 5:2

For there were those who said, "We, our sons and our daughters are many; therefore let us get grain that we may eat and live."

NLT ©

biblegateway Neh 5:2

They were saying, "We have such large families. We need more money just so we can buy the food we need to survive."

MSG ©

biblegateway Neh 5:2

Some said, "We have big families, and we need food just to survive."

BBE ©

SABDAweb Neh 5:2

For there were some who said, We, our sons and our daughters, are a great number: let us get grain, so that we may have food for our needs.

NRSV ©

bibleoremus Neh 5:2

For there were those who said, "With our sons and our daughters, we are many; we must get grain, so that we may eat and stay alive."

NKJV ©

biblegateway Neh 5:2

For there were those who said, "We, our sons, and our daughters are many; therefore let us get grain, that we may eat and live."

[+] More English

KJV
For there were
<03426>
that said
<0559> (8802)_,
We, our sons
<01121>_,
and our daughters
<01323>_,
[are] many
<07227>_:
therefore we take up
<03947> (8799)
corn
<01715>
[for them], that we may eat
<0398> (8799)_,
and live
<02421> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Neh 5:2

For there
<03426>
were those who
<0834>
said
<0559>
, "We, our sons
<01121>
and our daughters
<01323>
are many
<07227>
; therefore let us get
<03947>
grain
<01715>
that we may eat
<0398>
and live
<02421>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
hsan
<1510
V-IAI-3P
tinev
<5100
I-NPM
legontev
<3004
V-PAPNP
en
<1722
PREP
uioiv
<5207
N-DPM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
yugatrasin
<2364
N-DPF
hmwn
<1473
P-GP
hmeiv
<1473
P-NP
polloi
<4183
A-NPM
kai
<2532
CONJ
lhmqomeya
<2983
V-FMI-1P
siton
<4621
N-ASM
kai
<2532
CONJ
fagomeya
<2068
V-FMI-1P
kai
<2532
CONJ
zhsomeya
<2198
V-FMI-1P
NET [draft] ITL
There were
<03426>
those who
<0834>
said
<0559>
, “With our sons
<01121>
and daughters
<01323>
, we
<0587>
are many
<07227>
. We must obtain
<03947>
grain
<01715>
in order to eat
<0398>
and stay alive
<02421>
.”
HEBREW
hyxnw
<02421>
hlkanw
<0398>
Ngd
<01715>
hxqnw
<03947>
Mybr
<07227>
wnxna
<0587>
wnytnbw
<01323>
wnynb
<01121>
Myrma
<0559>
rsa
<0834>
syw (5:2)
<03426>

NETBible

There were those who said, “With our sons and daughters, we are many. We must obtain 1  grain in order to eat and stay alive.”

NET Notes

tn Heb “take” (so also in v. 3).




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA