Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 14:22

Context
NETBible

For all the people have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have tempted 1  me now these ten times, 2  and have not obeyed me, 3 

NIV ©

biblegateway Num 14:22

not one of the men who saw my glory and the miraculous signs I performed in Egypt and in the desert but who disobeyed me and tested me ten times—

NASB ©

biblegateway Num 14:22

"Surely all the men who have seen My glory and My signs which I performed in Egypt and in the wilderness, yet have put Me to the test these ten times and have not listened to My voice,

NLT ©

biblegateway Num 14:22

not one of these people will ever enter that land. They have seen my glorious presence and the miraculous signs I performed both in Egypt and in the wilderness, but again and again they tested me by refusing to listen.

MSG ©

biblegateway Num 14:22

not a single person of those who saw my Glory, saw the miracle signs I did in Egypt and the wilderness, and who have tested me over and over and over again, turning a deaf ear to me--

BBE ©

SABDAweb Num 14:22

Because all these men, having seen my glory and the signs which I have done in Egypt and in the waste land, still have put me to the test ten times, and have not given ear to my voice;

NRSV ©

bibleoremus Num 14:22

none of the people who have seen my glory and the signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have tested me these ten times and have not obeyed my voice,

NKJV ©

biblegateway Num 14:22

"because all these men who have seen My glory and the signs which I did in Egypt and in the wilderness, and have put Me to the test now these ten times, and have not heeded My voice,

[+] More English

KJV
Because all those men
<0582>
which have seen
<07200> (8802)
my glory
<03519>_,
and my miracles
<0226>_,
which I did
<06213> (8804)
in Egypt
<04714>
and in the wilderness
<04057>_,
and have tempted
<05254> (8762) <0853>
me now these ten
<06235>
times
<06471>_,
and have not hearkened
<08085> (8804)
to my voice
<06963>_;
NASB ©

biblegateway Num 14:22

"Surely
<03588>
all
<03605>
the men
<0376>
who have seen
<07200>
My glory
<03519>
and My signs
<0226>
which
<0834>
I performed
<06213>
in Egypt
<04714>
and in the wilderness
<04057>
, yet have put
<05254>
Me to the test
<05254>
these
<02088>
ten
<06235>
times
<06471>
and have not listened
<08085>
to My voice
<06963>
,
LXXM
oti
<3754
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
oi
<3588
T-NPM
orwntev
<3708
V-PAPNP
thn
<3588
T-ASF
doxan
<1391
N-ASF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
shmeia
<4592
N-APN
a
<3739
R-APN
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
en
<1722
PREP
aiguptw
<125
N-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
tauth
<3778
D-DSF
kai
<2532
CONJ
epeirasan
<3985
V-AAI-3P
me
<1473
P-AS
touto
<3778
D-ASN
dekaton
<1182
A-ASN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eishkousan
<1522
V-PAPAS
mou
<1473
P-GS
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
NET [draft] ITL
For
<03588>
all
<03605>
the people
<0582>
have seen
<07200>
my glory
<03519>
and my signs
<0226>
that
<0834>
I did
<06213>
in Egypt
<04714>
and in the wilderness
<04057>
, and yet have tempted
<05254>
me now these
<02088>
ten
<06235>
times
<06471>
, and have not
<03808>
obeyed
<08085>
me
<06963>
,
HEBREW
ylwqb
<06963>
wems
<08085>
alw
<03808>
Mymep
<06471>
rve
<06235>
hz
<02088>
yta
<0853>
wonyw
<05254>
rbdmbw
<04057>
Myrumb
<04714>
ytyve
<06213>
rsa
<0834>
ytta
<0226>
taw
<0853>
ydbk
<03519>
ta
<0853>
Myarh
<07200>
Mysnah
<0582>
lk
<03605>
yk (14:22)
<03588>

NETBible

For all the people have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have tempted 1  me now these ten times, 2  and have not obeyed me, 3 

NET Notes

tn The verb נָסָה (nasah) means “to test, to tempt, to prove.” It can be used to indicate things are tried or proven, or for testing in a good sense, or tempting in the bad sense, i.e., putting God to the test. In all uses there is uncertainty or doubt about the outcome. Some uses of the verb are positive: If God tests Abraham in Genesis 22:1, it is because there is uncertainty whether he fears the Lord or not; if people like Gideon put out the fleece and test the Lord, it is done by faith but in order to be certain of the Lord’s presence. But here, when these people put God to the test ten times, it was because they doubted the goodness and ability of God, and this was a major weakness. They had proof to the contrary, but chose to challenge God.

tn “Ten” is here a round figure, emphasizing the complete testing. But see F. V. Winnett, The Mosaic Tradition, 121-54.

tn Heb “listened to my voice.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA