Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 14:30

Context
NETBible

You will by no means enter into the land where 1  I swore 2  to settle 3  you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

NIV ©

biblegateway Num 14:30

Not one of you will enter the land I swore with uplifted hand to make your home, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

NASB ©

biblegateway Num 14:30

‘Surely you shall not come into the land in which I swore to settle you, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.

NLT ©

biblegateway Num 14:30

will enter the land I swore to give you. The only exceptions will be Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

MSG ©

biblegateway Num 14:30

Not one of you will enter the land and make your home there, the firmly and solemnly promised land, except for Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

BBE ©

SABDAweb Num 14:30

Not one will come into the land which I gave my word you would have for your resting-place, but only Caleb, the son of Jephunneh, and Joshua, the son of Nun.

NRSV ©

bibleoremus Num 14:30

not one of you shall come into the land in which I swore to settle you, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

NKJV ©

biblegateway Num 14:30

‘Except for Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun, you shall by no means enter the land which I swore I would make you dwell in.

[+] More English

KJV
Doubtless ye shall not
<0518>
come
<0935> (8799)
into the land
<0776>_,
[concerning] which I sware
<03027> <05375> (8804)
to make you dwell
<07931> (8763)
therein, save Caleb
<03612>
the son
<01121>
of Jephunneh
<03312>_,
and Joshua
<03091>
the son
<01121>
of Nun
<05126>_.
{sware: Heb. lifted up my hand}
NASB ©

biblegateway Num 14:30

'Surely
<0518>
you shall not come
<0935>
into the land
<0776>
in which
<0834>
I swore
<05375>
<3027> to settle
<07931>
you, except
<03588>
<518> Caleb
<03612>
the son
<01121>
of Jephunneh
<03312>
and Joshua
<03091>
the son
<01121>
of Nun
<05126>
.
LXXM
ei
<1487
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
eiseleusesye
<1525
V-FMI-2P
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
ef
<1909
PREP
hn
<3739
R-ASF
exeteina
<1614
V-AAI-1S
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
kataskhnwsai
<2681
V-AAN
umav
<4771
P-AP
ep
<1909
PREP
authv
<846
D-GSF
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
caleb {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
iefonnh {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ihsouv
<2424
N-PRI
o
<3588
T-NSM
tou
<3588
T-GSM
nauh
{N-PRI}
NET [draft] ITL
You
<0859>
will by no means
<0518>
enter
<0935>
into
<0413>
the land
<0776>
where
<0834>
I swore
<03027>
to settle
<07931>
you. The only exceptions
<0518>
are Caleb
<03612>
son
<01121>
of Jephunneh
<03312>
and Joshua
<03091>
son
<01121>
of Nun
<05126>
.
HEBREW
Nwn
<05126>
Nb
<01121>
eswhyw
<03091>
hnpy
<03312>
Nb
<01121>
blk
<03612>
Ma
<0518>
yk
<03588>
hb
<0>
Mkta
<0853>
Nksl
<07931>
ydy
<03027>
ta
<0853>
ytavn
<05375>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
wabt
<0935>
Mta
<0859>
Ma (14:30)
<0518>

NETBible

You will by no means enter into the land where 1  I swore 2  to settle 3  you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

NET Notes

tn The relative pronoun “which” is joined with the resumptive pronoun “in it” to form a smoother reading “where.”

tn The Hebrew text uses the anthropomorphic expression “I raised my hand” in taking an oath.

tn Heb “to cause you to dwell; to cause you to settle.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.21 seconds
powered by
bible.org - YLSA