Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 22:29

Context
NETBible

And Balaam said to the donkey, “You have made me look stupid; I wish 1  there were a sword in my hand, for I would kill you right now.”

NIV ©

biblegateway Num 22:29

Balaam answered the donkey, "You have made a fool of me! If I had a sword in my hand, I would kill you right now."

NASB ©

biblegateway Num 22:29

Then Balaam said to the donkey, "Because you have made a mockery of me! If there had been a sword in my hand, I would have killed you by now."

NLT ©

biblegateway Num 22:29

"Because you have made me look like a fool!" Balaam shouted. "If I had a sword with me, I would kill you!"

MSG ©

biblegateway Num 22:29

Balaam said, "Because you've been playing games with me! If I had a sword I would have killed you by now."

BBE ©

SABDAweb Num 22:29

And Balaam said to the ass, You have made me seem foolish: if only I had a sword in my hand I would put you to death.

NRSV ©

bibleoremus Num 22:29

Balaam said to the donkey, "Because you have made a fool of me! I wish I had a sword in my hand! I would kill you right now!"

NKJV ©

biblegateway Num 22:29

And Balaam said to the donkey, "Because you have abused me. I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you!"

[+] More English

KJV
And Balaam
<01109>
said
<0559> (8799)
unto the ass
<0860>_,
Because thou hast mocked
<05953> (8694)
me: I would
<03863>
there were
<03426>
a sword
<02719>
in mine hand
<03027>_,
for now would I kill
<02026> (8804)
thee.
NASB ©

biblegateway Num 22:29

Then Balaam
<01109>
said
<0559>
to the donkey
<0860>
, "Because
<03588>
you have made
<05953>
a mockery
<05953>
of me! If
<03863>
there
<03426>
had
<01426>
been
<03426>
a sword
<02719>
in my hand
<03027>
, I would have killed
<02026>
you by now
<06258>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} balaam
<903
N-PRI
th
<3588
T-DSF
onw
<3688
N-DSF
oti
<3754
CONJ
empepaicav
<1702
V-RAI-2S
moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
ei
<1487
CONJ
eicon
<2192
V-IAI-3P
macairan
<3162
N-ASF
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
mou
<1473
P-GS
hdh
<2235
ADV
an
<302
PRT
exekenthsa
<1574
V-AAI-1S
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
And Balaam
<01109>
said
<0559>
to the donkey
<0860>
, “You have made
<05953>
me look stupid
<05953>
; I wish
<03863>
there were
<03426>
a sword
<02719>
in my hand
<03027>
, for
<03588>
I would kill
<02026>
you right now
<06258>
.”
HEBREW
Kytgrh
<02026>
hte
<06258>
yk
<03588>
ydyb
<03027>
brx
<02719>
sy
<03426>
wl
<03863>
yb
<0>
tlleth
<05953>
yk
<03588>
Nwtal
<0860>
Melb
<01109>
rmayw (22:29)
<0559>

NETBible

And Balaam said to the donkey, “You have made me look stupid; I wish 1  there were a sword in my hand, for I would kill you right now.”

NET Notes

tn The optative clause is introduced with the particle לוּ (lu).




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA