Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 20:20

Context
NETBible

But he said, “You may not pass through.” Then Edom came out against them 1  with a large and powerful force. 2 

NIV ©

biblegateway Num 20:20

Again they answered: "You may not pass through." Then Edom came out against them with a large and powerful army.

NASB ©

biblegateway Num 20:20

But he said, "You shall not pass through." And Edom came out against him with a heavy force and with a strong hand.

NLT ©

biblegateway Num 20:20

But the king of Edom replied, "Stay out! You may not pass through our land." With that he mobilized his army and marched out to meet them with an imposing force.

MSG ©

biblegateway Num 20:20

He answered again: "No. You may not come through." And Edom came out and blocked the way with a crowd of people brandishing weapons.

BBE ©

SABDAweb Num 20:20

But he said, You are not to go through. And Edom came out against them in his strength, with a great army.

NRSV ©

bibleoremus Num 20:20

But he said, "You shall not pass through." And Edom came out against them with a large force, heavily armed.

NKJV ©

biblegateway Num 20:20

Then he said, "You shall not pass through." So Edom came out against them with many men and with a strong hand.

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Thou shalt not go through
<05674> (8799)_.
And Edom
<0123>
came out
<03318> (8799)
against
<07125> (8800)
him with much
<03515>
people
<05971>_,
and with a strong
<02389>
hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Num 20:20

But he said
<0559>
, "You shall not pass
<05674>
through
<05674>
." And Edom
<0112>
came
<03318>
out against
<07122>
him with a heavy
<03515>
force
<05971>
and with a strong
<02389>
hand
<03027>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} ou
<3364
ADV
dieleush
<1330
V-FMI-2S
di
<1223
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
edwm {N-PRI} eiv
<1519
PREP
sunanthsin
<4877
N-ASF
autw
<846
D-DSM
en
<1722
PREP
oclw
<3793
N-DSM
barei
<926
A-DSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
iscura
<2478
A-DSF
NET [draft] ITL
But he said
<0559>
, “You may not
<03808>
pass through
<05674>
.” Then Edom
<0123>
came out
<03318>
against
<07125>
them with a large
<03515>
and powerful force
<02389>
. force
<05971>
.
HEBREW
hqzx
<02389>
dybw
<03027>
dbk
<03515>
Meb
<05971>
wtarql
<07125>
Mwda
<0123>
auyw
<03318>
rbet
<05674>
al
<03808>
rmayw (20:20)
<0559>

NETBible

But he said, “You may not pass through.” Then Edom came out against them 1  with a large and powerful force. 2 

NET Notes

tn Heb “to meet him.”

tn Heb “with many [heavy] people and with a strong hand.” The translation presented above is interpretive, but that is what the line means. It was a show of force, numbers and weapons, to intimidate the Israelites.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA