Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 4:12

Context
NETBible

I have experienced times of need and times of abundance. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment, 1  whether I go satisfied or hungry, have plenty or nothing.

NIV ©

biblegateway Phi 4:12

I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.

NASB ©

biblegateway Phi 4:12

I know how to get along with humble means, and I also know how to live in prosperity; in any and every circumstance I have learned the secret of being filled and going hungry, both of having abundance and suffering need.

NLT ©

biblegateway Phi 4:12

I know how to live on almost nothing or with everything. I have learned the secret of living in every situation, whether it is with a full stomach or empty, with plenty or little.

MSG ©

biblegateway Phi 4:12

I'm just as happy with little as with much, with much as with little. I've found the recipe for being happy whether full or hungry, hands full or hands empty.

BBE ©

SABDAweb Phi 4:12

It is the same to me if I am looked down on or honoured; everywhere and in all things I have the secret of how to be full and how to go without food; how to have wealth and how to be in need.

NRSV ©

bibleoremus Phi 4:12

I know what it is to have little, and I know what it is to have plenty. In any and all circumstances I have learned the secret of being well-fed and of going hungry, of having plenty and of being in need.

NKJV ©

biblegateway Phi 4:12

I know how to be abased, and I know how to abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.

[+] More English

KJV
I know
<1492> (5758)
both how to be abased
<5013> (5745)_,
and
<2532>
I know
<1492> (5758)
how to abound
<4052> (5721)_:
every where
<1722> <3956>
and
<2532>
in
<1722>
all things
<3956>
I am instructed
<3453> (5769)
both
<2532>
to be full
<5526> (5745)
and
<2532>
to be hungry
<3983> (5721)_,
both
<2532>
to abound
<4052> (5721)
and
<2532>
to suffer need
<5302> (5745)_.
NASB ©

biblegateway Phi 4:12

I know
<3609>
how
<3609>
to get
<5013>
along
<5013>
with humble
<5013>
means
<5013>
, and I also
<2532>
know
<3609>
how
<3609>
to live
<4052>
in prosperity
<4052>
; in any
<3956>
and every
<3956>
circumstance
<1722>
I have learned
<3453>
the secret
<3453>
of being filled
<5526>
and going
<3983>
hungry
<3983>
, both
<2532>
of having
<4052>
abundance
<4052>
and suffering
<5302>
need
<5302>
.
NET [draft] ITL
I have experienced
<1492>
times of need
<5013>
and
<2532>
times of abundance
<4052>
. In
<1722>
any
<3956>
and
<2532>
every
<3956>
circumstance I have learned the secret
<3453>
of contentment, whether
<2532>
I go satisfied
<5526>
or
<2532>
hungry
<3983>
, have plenty
<4052>
or
<2532>
nothing
<5302>
.
GREEK
oida tapeinousyai perisseuein panti kai en pasin memuhmai cortazesyai peinan perisseuein ustereisyai
<5302> (5745)
V-PPN

NETBible

I have experienced times of need and times of abundance. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment, 1  whether I go satisfied or hungry, have plenty or nothing.

NET Notes

tn The words “of contentment” are not in the Greek text, but are implied by Paul’s remarks at the end of v. 11.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA