Proverbs 1:20
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Pro 1:20 |
Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares; |
NASB © biblegateway Pro 1:20 |
Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square; |
NLT © biblegateway Pro 1:20 |
Wisdom shouts in the streets. She cries out in the public square. |
MSG © biblegateway Pro 1:20 |
Lady Wisdom goes out in the street and shouts. At the town center she makes her speech. |
BBE © SABDAweb Pro 1:20 |
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places; |
NRSV © bibleoremus Pro 1:20 |
Wisdom cries out in the street; in the squares she raises her voice. |
NKJV © biblegateway Pro 1:20 |
Wisdom calls aloud outside; She raises her voice in the open squares. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Pro 1:20 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn The noun חָכְמָה (khokhmah, “wisdom”) is the abstract feminine plural form. It probably functions as a plural of intensity, stressing the all-embracing, elevated wisdom (W. McKane, Proverbs [OTL], 272). As in 8:1-9:11, Wisdom is personified as a righteous woman in 1:20-33. 2 sn The verb רָנַן (ranan, “to cry out, give a ringing cry”) always expresses excitement, whether of joyful praise or lamentable sorrow (BDB 943 s.v.). Here it is an excited summons. 3 tn Heb “she gives her voice.” The expression means to shout loudly (BDB 679 s.v. נָתַן Qal.x). 4 sn The word רְחֹבוֹת (rÿkhovot, “plazas”) refers to the wide plazas or broad open spaces near the gate where all the people assembled. The personification of wisdom as a woman crying out in this place would be a vivid picture of the public appeal to all who pass by. |