Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 14:35

Context
NETBible

The king shows favor 1  to a wise 2  servant, but his wrath falls 3  on one who acts shamefully.

NIV ©

biblegateway Pro 14:35

A king delights in a wise servant, but a shameful servant incurs his wrath.

NASB ©

biblegateway Pro 14:35

The king’s favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.

NLT ©

biblegateway Pro 14:35

A king rejoices in servants who know what they are doing; he is angry with those who cause trouble.

MSG ©

biblegateway Pro 14:35

Diligent work gets a warm commendation; shiftless work earns an angry rebuke.

BBE ©

SABDAweb Pro 14:35

The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.

NRSV ©

bibleoremus Pro 14:35

A servant who deals wisely has the king’s favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.

NKJV ©

biblegateway Pro 14:35

The king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.

[+] More English

KJV
The king's
<04428>
favour
<07522>
[is] toward a wise
<07919> (8688)
servant
<05650>_:
but his wrath
<05678>
is [against] him that causeth shame
<0954> (8688)_.
NASB ©

biblegateway Pro 14:35

The king's
<04428>
favor
<07522>
is toward a servant
<05650>
who acts
<07919>
wisely
<07919>
, But his anger
<05678>
is toward him who acts
<0954>
shamefully
<0954>
.
LXXM
dektov
<1184
A-NSM
basilei
<935
N-DSM
uphrethv
<5257
N-NSM
nohmwn {A-NSM} th
<3588
T-DSF
de
<1161
PRT
eautou
<1438
D-GSM
eustrofia {N-DSF} afaireitai {V-PMI-3S} atimian
<819
N-ASF
NET [draft] ITL
The king
<04428>
shows favor
<07522>
to a wise
<07919>
servant
<05650>
, but his wrath
<05678>
falls on one who acts shamefully
<0954>
.
HEBREW
sybm
<0954>
hyht
<01961>
wtrbew
<05678>
lykvm
<07919>
dbel
<05650>
Klm
<04428>
Nwur (14:35)
<07522>

NETBible

The king shows favor 1  to a wise 2  servant, but his wrath falls 3  on one who acts shamefully.

NET Notes

tn Heb “the favor of a king.” The noun “king” functions as a subjective genitive: “the king shows favor….”

sn The wise servant is shown favor, while the shameful servant is shown anger. Two Hiphil participles make the contrast: מַשְׂכִּיל (maskil, “wise”) and מֵבִישׁ (mevish, “one who acts shamefully”). The wise servant is a delight and enjoys the favor of the king because he is skillful and clever. The shameful one botches his duties; his indiscretions and incapacity expose the master to criticism (W. McKane, Proverbs [OTL], 470).

tn Heb “is” (so KJV, ASV).




created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA