Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 14:23

Context
NETBible

In all hard work 1  there is profit, but merely talking about it 2  only brings 3  poverty. 4 

NIV ©

biblegateway Pro 14:23

All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.

NASB ©

biblegateway Pro 14:23

In all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty.

NLT ©

biblegateway Pro 14:23

Work brings profit, but mere talk leads to poverty!

MSG ©

biblegateway Pro 14:23

Hard work always pays off; mere talk puts no bread on the table.

BBE ©

SABDAweb Pro 14:23

In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.

NRSV ©

bibleoremus Pro 14:23

In all toil there is profit, but mere talk leads only to poverty.

NKJV ©

biblegateway Pro 14:23

In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.

[+] More English

KJV
In all labour
<06089>
there is profit
<04195>_:
but the talk
<01697>
of the lips
<08193>
[tendeth] only to penury
<04270>_.
NASB ©

biblegateway Pro 14:23

In all
<03605>
labor
<06089>
there is profit
<04195>
, But mere
<08193>
talk
<01697>
leads only
<0389>
to poverty
<04270>
.
LXXM
en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSM
merimnwnti
<3309
V-PAPDS
enestin
<1751
V-PAI-3S
perisson
<4053
A-NSN
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
hduv {A-NSM} kai
<2532
CONJ
analghtov {A-NSM} en
<1722
PREP
endeia {N-DSF} estai
<1510
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
In all
<03605>
hard work
<06089>
there is profit
<04195>
, but merely talking
<01697>
about it
<08193>
only
<0389>
brings poverty
<04270>
.
HEBREW
rwoxml
<04270>
Ka
<0389>
Mytpv
<08193>
rbdw
<01697>
rtwm
<04195>
hyhy
<01961>
bue
<06089>
lkb (14:23)
<03605>

NETBible

In all hard work 1  there is profit, but merely talking about it 2  only brings 3  poverty. 4 

NET Notes

sn The Hebrew term עֶצֶב (’etsev, “painful toil; labor”) is first used in scripture in Gen 3:19 to describe the effects of the Fall. The point here is that people should be more afraid of idle talk than of hard labor.

tn Heb “word of lips.” This construct phrase features a genitive of source (“a word from the lips”) or a subjective genitive (“speaking a word”). Talk without work (which produces nothing) is contrasted with labor that produces something.

tn The term “brings” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.

sn The noun מַחְסוֹר (makhsor, “need; thing needed; poverty”) comes from the verb “to lack; to be lacking; to decrease; to need.” A person given to idle talk rather than industrious work will have needs that go unmet.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA