Proverbs 26:9
ContextNETBible | Like a thorn 1 that goes into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of a fool. 2 |
NIV © biblegateway Pro 26:9 |
Like a thornbush in a drunkard’s hand is a proverb in the mouth of a fool. |
NASB © biblegateway Pro 26:9 |
Like a thorn which falls into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools. |
NLT © biblegateway Pro 26:9 |
A proverb in a fool’s mouth is as dangerous as a thornbush brandished by a drunkard. |
MSG © biblegateway Pro 26:9 |
To ask a moron to quote a proverb is like putting a scalpel in the hands of a drunk. |
BBE © SABDAweb Pro 26:9 |
Like a thorn which goes up into the hand of a man overcome by drink, so is a wise saying in the mouth of a foolish man. |
NRSV © bibleoremus Pro 26:9 |
Like a thornbush brandished by the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of a fool. |
NKJV © biblegateway Pro 26:9 |
Like a thorn that goes into the hand of a drunkard Is a proverb in the mouth of fools. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Pro 26:9 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Like a thorn 1 that goes into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of a fool. 2 |
NET Notes |
1 sn The picture is one of seizing a thornbush and having the thorn pierce the hand (עָלָה בְיַד־, ’alah vÿyad). A drunk does not know how to handle a thornbush because he cannot control his movements and so gets hurt (W. McKane, Proverbs [OTL], 599). C. H. Toy suggests that this rather means a half-crazy drunken man brandishing a stick (Proverbs [ICC], 475). In this regard cf. NLT “a thornbush brandished by a drunkard.” 2 sn A fool can read or speak a proverb but will be intellectually and spiritually unable to handle it; he will misapply it or misuse it in some way. In doing so he will reveal more of his folly. It is painful to hear fools try to use proverbs. |