Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 9:18

Context
NETBible

But they do not realize 1  that the dead 2  are there, that her guests are in the depths of the grave. 3 

NIV ©

biblegateway Pro 9:18

But little do they know that the dead are there, that her guests are in the depths of the grave.

NASB ©

biblegateway Pro 9:18

But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol.

NLT ©

biblegateway Pro 9:18

But the men don’t realize that her former guests are now in the grave.

MSG ©

biblegateway Pro 9:18

But they don't know about all the skeletons in her closet, that all her guests end up in hell.

BBE ©

SABDAweb Pro 9:18

But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld.

NRSV ©

bibleoremus Pro 9:18

But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol.

NKJV ©

biblegateway Pro 9:18

But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.

[+] More English

KJV
But he knoweth
<03045> (8804)
not that the dead
<07496>
[are] there; [and that] her guests
<07121> (8803)
[are] in the depths
<06012>
of hell
<07585>_.
NASB ©

biblegateway Pro 9:18

But he does not know
<03045>
that the dead
<07496>
are there
<08033>
, That her guests
<07121>
are in the depths
<06011>
of Sheol
<07585>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
ouk
<3364
ADV
oiden {V-RAI-3S} oti
<3754
CONJ
ghgeneiv {A-NPM} par
<3844
PREP
auth
<846
D-DSF
olluntai {V-PMI-3P} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
peteuron {N-ASN} adou
<86
N-GSM
sunanta
<4876
V-PAI-3S
(9:18a) alla
<235
CONJ
apophdhson {V-AAD-2S} mh
<3165
ADV
egcronishv {V-AAS-2S} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
topw
<5117
N-DSM
mhde
<3366
CONJ
episthshv {V-AAS-2S} to
<3588
T-ASN
son
<4674
A-ASN
omma
<3659
N-ASN
prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
(9:18b) outwv
<3778
ADV
gar
<1063
PRT
diabhsh
<1224
V-FMI-2S
udwr
<5204
N-NSN
allotrion
<245
A-ASM
kai
<2532
CONJ
uperbhsh
<5233
V-FMI-2S
potamon
<4215
N-ASM
allotrion
<245
A-ASM
(9:18c) apo
<575
PREP
de
<1161
PRT
udatov
<5204
N-GSN
allotriou
<245
A-GSN
aposcou
<568
V-AMD-2S
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
phghv
<4077
N-GSF
allotriav
<245
A-GSF
mh
<3165
ADV
pihv
<4095
V-AAS-2S
(9:18d) ina
<2443
CONJ
polun
<4183
A-ASM
zhshv
<2198
V-AAS-2S
cronon
<5550
N-ASM
prosteyh
<4369
V-APS-3S
de
<1161
PRT
soi
<4771
P-DS
eth
<2094
N-NPN
zwhv
<2222
N-GSF
NET [draft] ITL
But they do not
<03808>
realize
<03045>
that
<03588>
the dead
<07496>
are there
<08033>
, that her guests
<07121>
are in the depths
<06012>
of the grave
<07585>
.
HEBREW
P
hyarq
<07121>
lwas
<07585>
yqmeb
<06012>
Ms
<08033>
Myapr
<07496>
yk
<03588>
edy
<03045>
alw (9:18)
<03808>

NETBible

But they do not realize 1  that the dead 2  are there, that her guests are in the depths of the grave. 3 

NET Notes

tn Heb “he does not know.”

sn The “dead” are the Rephaim, the “shades” or dead persons who lead a shadowy existence in Sheol (e.g., Prov 2:18-19; Job 3:13-19; Ps 88:5; Isa 14:9-11). This approximates an “as-if” motif of wisdom literature: The ones ensnared in folly are as good as in Hell. See also Ptah-hotep’s sayings (ANET 412-414).

tc The LXX adds to the end of v. 18: “But turn away, linger not in the place, neither set your eye on her: for thus will you go through alien water; but abstain from alien water, drink not from an alien fountain, that you may live long, that years of life may be added to you.”

sn The text has “in the depths of Sheol” (בְּעִמְקֵי שְׁאוֹל, bÿimqe shÿol). The parallelism stresses that those who turn to this way of life are ignorant and doomed. It may signal a literal death lying ahead in the not too distant future, but it is more likely an analogy. The point is that the life of folly, a life of undisciplined, immoral, riotous living, runs counter to God’s appeal for wisdom and leads to ruin. That is the broad way that leads to destruction.




created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA