Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 3:1

Context
NETBible

A psalm of David, written when he fled from his son Absalom. 2  Lord, how 3  numerous are my enemies! Many attack me. 4 

NIV ©

biblegateway Psa 3:1

A psalm of David. When he fled from his son Absalom. O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!

NASB ©

biblegateway Psa 3:1

<> O LORD, how my adversaries have increased! Many are rising up against me.

NLT ©

biblegateway Psa 3:1

<> O LORD, I have so many enemies; so many are against me.

MSG ©

biblegateway Psa 3:1

GOD! Look! Enemies past counting! Enemies sprouting like mushrooms,

BBE ©

SABDAweb Psa 3:1

Lord, how greatly are they increased who make attacks on me! in great numbers they come against me.

NRSV ©

bibleoremus Psa 3:1

O LORD, how many are my foes! Many are rising against me;

NKJV ©

biblegateway Psa 3:1

<> LORD, how they have increased who trouble me! Many are they who rise up against me.

[+] More English

KJV
<<A Psalm
<04210>
of David
<01732>_,
when he fled
<01272> (8800)
from
<06440>
Absalom
<053>
his son
<01121>.>>
LORD
<03068>_,
how are they increased
<07231> (8804)
that trouble
<06862>
me! many
<07227>
[are] they that rise up
<06965> (8801)
against me.
NASB ©

biblegateway Psa 3:1

A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. O LORD
<03068>
, how
<04100>
my adversaries
<06862>
have increased
<07231>
! Many
<07227>
are rising
<06965>
up against
<05921>
me.
LXXM
qalmov
<5568
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} opote
<3698
ADV
apedidrasken {V-IAI-3S} apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
abessalwm {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
uiou
<5207
N-GSM
autou
<846
D-GSM
(3:2) kurie
<2962
N-VSM
ti
<5100
I-ASN
eplhyunyhsan
<4129
V-API-3P
oi
<3588
T-NPM
ylibontev
<2346
V-PAPNP
me
<1473
P-AS
polloi
<4183
A-NPM
epanistantai {V-PMI-3P} ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
A psalm
<04210>
of David
<01732>
, written when he fled
<01272>
from
<06440>
his son
<01121>
Absalom
<053>
. Lord
<03068>
, how
<04100>
numerous
<07231>
are my enemies
<06862>
! Many
<07227>
attack
<05921>
me.
HEBREW
yle
<05921>
Mymq
<06965>
Mybr
<07227>
yru
<06862>
wbr
<07231>
hm
<04100>
hwhy ((2))
<03068>
wnb
<01121>
Mwlsba
<053>
ynpm
<06440>
wxrbb
<01272>
dwdl
<01732>
rwmzm (3:1)
<04210>

NETBible

A psalm of David, written when he fled from his son Absalom. 2  Lord, how 3  numerous are my enemies! Many attack me. 4 

NET Notes

sn Psalm 3. The psalmist acknowledges that he is confronted by many enemies (vv. 1-2). But, alluding to a divine oracle he has received (vv. 4-5), he affirms his confidence in God’s ability to protect him (vv. 3, 6) and requests that God make his promise a reality (vv. 7-8).

sn According to Jewish tradition, David offered this prayer when he was forced to flee from Jerusalem during his son Absalom’s attempted coup (see 2 Sam 15:13-17).

tn The Hebrew term מָה (mah, “how”) is used here as an adverbial exclamation (see BDB 553 s.v.).

tn Heb “many rise up against me.”




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA