Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 31:13

Context
NETBible

For I hear what so many are saying, 1  the terrifying news that comes from every direction. 2  When they plot together against me, they figure out how they can take my life.

NIV ©

biblegateway Psa 31:13

For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life.

NASB ©

biblegateway Psa 31:13

For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.

NLT ©

biblegateway Psa 31:13

I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.

MSG ©

biblegateway Psa 31:13

The street-talk gossip has me "criminally insane"! Behind locked doors they plot how to ruin me for good.

BBE ©

SABDAweb Psa 31:13

False statements against me have come to my ears; fear was on every side: they were talking together against me, designing to take away my life.

NRSV ©

bibleoremus Psa 31:13

For I hear the whispering of many—terror all around! —as they scheme together against me, as they plot to take my life.

NKJV ©

biblegateway Psa 31:13

For I hear the slander of many; Fear is on every side; While they take counsel together against me, They scheme to take away my life.

[+] More English

KJV
For I have heard
<08085> (8804)
the slander
<01681>
of many
<07227>_:
fear
<04032>
[was] on every side
<05439>_:
while they took counsel
<03245> (8736)
together
<03162>
against me, they devised
<02161> (8804)
to take away
<03947> (8800)
my life
<05315>_.
NASB ©

biblegateway Psa 31:13

For I have heard
<08085>
the slander
<01681>
of many
<07227>
, Terror
<04032>
is on every
<05439>
side
<05439>
; While they took
<03245>
counsel
<03245>
together
<03162>
against
<05921>
me, They schemed
<02161>
to take
<03947>
away my life
<05315>
.
LXXM
(30:14) oti
<3754
CONJ
hkousa
<191
V-AAI-1S
qogon {N-ASM} pollwn
<4183
A-GPM
paroikountwn {V-PAPGP} kukloyen
<2943
ADV
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
episunacyhnai
<1996
V-APN
autouv
<846
D-APM
ama
<260
ADV
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
tou
<3588
T-GSN
labein
<2983
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
ebouleusanto
<1011
V-AMI-3P
NET [draft] ITL
For
<03588>
I hear
<08085>
what so many
<07227>
are saying, the terrifying news
<04032>
that comes from every direction
<05439>
. When they plot
<03245>
together
<03162>
against
<05921>
me, they figure out
<02161>
how they can take
<03947>
my life
<05315>
.
HEBREW
wmmz
<02161>
yspn
<05315>
txql
<03947>
yle
<05921>
dxy
<03162>
Mdowhb
<03245>
bybom
<05439>
rwgm
<04032>
Mybr
<07227>
tbd
<01681>
ytems
<08085>
yk
<03588>
(31:13)
<31:14>

NETBible

For I hear what so many are saying, 1  the terrifying news that comes from every direction. 2  When they plot together against me, they figure out how they can take my life.

NET Notes

tn Heb “the report of many.”

tn Heb “the terror from all around.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA