Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 5:6

Context
NETBible

You destroy 1  liars; 2  the Lord despises 3  violent and deceitful people. 4 

NIV ©

biblegateway Psa 5:6

You destroy those who tell lies; bloodthirsty and deceitful men the LORD abhors.

NASB ©

biblegateway Psa 5:6

You destroy those who speak falsehood; The LORD abhors the man of bloodshed and deceit.

NLT ©

biblegateway Psa 5:6

You will destroy those who tell lies. The LORD detests murderers and deceivers.

MSG ©

biblegateway Psa 5:6

GOD destroys Lie-Speaker; Blood-Thirsty and Truth-Bender disgust you.

BBE ©

SABDAweb Psa 5:6

You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Psa 5:6

You destroy those who speak lies; the LORD abhors the bloodthirsty and deceitful.

NKJV ©

biblegateway Psa 5:6

You shall destroy those who speak falsehood; The LORD abhors the bloodthirsty and deceitful man.

[+] More English

KJV
Thou shalt destroy
<06> (8762)
them that speak
<01696> (8802)
leasing
<03577>_:
the LORD
<03068>
will abhor
<08581> (8762)
the bloody
<01818>
and deceitful
<04820>
man
<0376>_.
{bloody...: Heb. man of bloods and deceit}
NASB ©

biblegateway Psa 5:6

You destroy
<06>
those who speak
<01696>
falsehood
<03577>
; The LORD
<03068>
abhors
<08581>
the man
<0376>
of bloodshed
<01818>
and deceit
<04820>
.
LXXM
(5:7) apoleiv {V-FAI-2S} pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
lalountav
<2980
V-PAPAP
to
<3588
T-ASN
qeudov
<5579
N-ASN
andra
<435
N-ASM
aimatwn
<129
N-GPN
kai
<2532
CONJ
dolion
<1386
A-ASM
bdelussetai
<948
V-PMI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
You destroy
<06>
liars
<03577>
; the Lord
<03068>
despises
<08581>
violent
<01818>
and deceitful
<04820>
people
<0376>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
bety
<08581>
hmrmw
<04820>
Mymd
<01818>
sya
<0376>
bzk
<03577>
yrbd
<01696>
dbat
<06>
(5:6)
<5:7>

NETBible

You destroy 1  liars; 2  the Lord despises 3  violent and deceitful people. 4 

NET Notes

tn The imperfect verbal form indicates God’s typical response to such individuals. Another option is to translate the verb as future (“You will destroy”); the psalmist may be envisioning a time of judgment when God will remove the wicked from the scene.

tn Heb “those who speak a lie.” In the OT a “lie” does not refer in a general philosophical sense to any statement that fails to correspond to reality. Instead it refers more specifically to a slanderous and/or deceitful statement that promotes one’s own selfish, sinful interests and/or exploits or harms those who are innocent. Note the emphasis on violence and deceit in the following line.

tn The imperfect verbal form highlights the Lord’s characteristic attitude toward such individuals.

tn Heb “a man of bloodshed and deceit.” The singular אִישׁ (’ish, “man”) is used here in a collective or representative sense; thus the translation “people” is appropriate here. Note the plural forms in vv. 5-6a.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.15 seconds
powered by
bible.org - YLSA