Psalms 66:6
ContextNETBible | He turned the sea into dry land; 1 they passed through the river on foot. 2 Let us rejoice in him there! 3 |
NIV © biblegateway Psa 66:6 |
He turned the sea into dry land, they passed through the waters on foot—come, let us rejoice in him. |
NASB © biblegateway Psa 66:6 |
He turned the sea into dry land; They passed through the river on foot; There let us rejoice in Him! |
NLT © biblegateway Psa 66:6 |
He made a dry path through the Red Sea, and his people went across on foot. Come, let us rejoice in who he is. |
MSG © biblegateway Psa 66:6 |
He converted sea to dry land; travelers crossed the river on foot. Now isn't that cause for a song? |
BBE © SABDAweb Psa 66:6 |
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him. |
NRSV © bibleoremus Psa 66:6 |
He turned the sea into dry land; they passed through the river on foot. There we rejoiced in him, |
NKJV © biblegateway Psa 66:6 |
He turned the sea into dry land ; They went through the river on foot. There we will rejoice in Him. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 66:6 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | He turned the sea into dry land; 1 they passed through the river on foot. 2 Let us rejoice in him there! 3 |
NET Notes |
1 sn He turned the sea into dry land. The psalmist alludes to Israel’s crossing the Red Sea (Exod 14:21). 2 tn Because of the reference to “the river,” some understand this as an allusion to Israel’s crossing the Jordan River. However, the Hebrew term נָהָר (nahad) does not always refer to a “river” in the technical sense; it can be used of sea currents (see Jonah 2:4). So this line may also refer to the Red Sea crossing (cf. NEB). 3 tn The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here, as often in poetic texts, to point “to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination” (BDB 1027 s.v.). |