Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 74:13

Context
NETBible

You destroyed 1  the sea by your strength; you shattered the heads of the sea monster 2  in the water.

NIV ©

biblegateway Psa 74:13

It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.

NASB ©

biblegateway Psa 74:13

You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.

NLT ©

biblegateway Psa 74:13

You split the sea by your strength and smashed the sea monster’s heads.

MSG ©

biblegateway Psa 74:13

With one blow you split the sea in two, you made mincemeat of the dragon Tannin.

BBE ©

SABDAweb Psa 74:13

The sea was parted in two by your strength; the heads of the great sea-beasts were broken.

NRSV ©

bibleoremus Psa 74:13

You divided the sea by your might; you broke the heads of the dragons in the waters.

NKJV ©

biblegateway Psa 74:13

You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea serpents in the waters.

[+] More English

KJV
Thou didst divide
<06565> (8782)
the sea
<03220>
by thy strength
<05797>_:
thou brakest
<07665> (8765)
the heads
<07218>
of the dragons
<08577>
in the waters
<04325>_.
{divide: Heb. break} {dragons: or, whales}
NASB ©

biblegateway Psa 74:13

You divided
<06565>
the sea
<03220>
by Your strength
<05797>
; You broke
<07665>
the heads
<07218>
of the sea
<08577>
monsters
<08577>
in the waters
<04325>
.
LXXM
(73:13) su
<4771
P-NS
ekrataiwsav
<2901
V-AAI-2S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
dunamei
<1411
N-DSF
sou
<4771
P-GS
thn
<3588
T-ASF
yalassan
<2281
N-ASF
su
<4771
P-NS
sunetriqav
<4937
V-AAI-2S
tav
<3588
T-APF
kefalav
<2776
N-APF
twn
<3588
T-GPM
drakontwn
<1404
N-GPM
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSN
udatov
<5204
N-GSN
NET [draft] ITL
You
<0859>
destroyed
<06565>
the sea
<03220>
by your strength
<05797>
; you shattered
<07665>
the heads
<07218>
of the sea monster
<08577>
in
<05921>
the water
<04325>
.
HEBREW
Mymh
<04325>
le
<05921>
Mynynt
<08577>
ysar
<07218>
trbs
<07665>
My
<03220>
Kzeb
<05797>
trrwp
<06565>
hta (74:13)
<0859>

NETBible

You destroyed 1  the sea by your strength; you shattered the heads of the sea monster 2  in the water.

NET Notes

tn The derivation and meaning of the Polel verb form פּוֹרַרְתָּ (porarta) are uncertain. The form may be related to an Akkadian cognate meaning “break, shatter,” though the biblical Hebrew cognate of this verb always appears in the Hiphil or Hophal stem. BDB 830 s.v. II פָּרַר suggests a homonym here, meaning “to split; to divide.” A Hitpolel form of a root פָּרַר (parar) appears in Isa 24:19 with the meaning “to shake violently.”

tn The Hebrew text has the plural form, “sea monsters” (cf. NRSV “dragons”), but it is likely that an original enclitic mem has been misunderstood as a plural ending. The imagery of the mythological sea monster is utilized here. See the note on “Leviathan” in v. 14.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA