Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 77:18

Context
NETBible

Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning bolts lit up the world; the earth trembled and shook. 1 

NIV ©

biblegateway Psa 77:18

Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.

NASB ©

biblegateway Psa 77:18

The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.

NLT ©

biblegateway Psa 77:18

Your thunder roared from the whirlwind; the lightning lit up the world! The earth trembled and shook.

MSG ©

biblegateway Psa 77:18

From Whirlwind came your thundering voice, Lightning exposed the world, Earth reeled and rocked.

BBE ©

SABDAweb Psa 77:18

The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.

NRSV ©

bibleoremus Psa 77:18

The crash of your thunder was in the whirlwind; your lightnings lit up the world; the earth trembled and shook.

NKJV ©

biblegateway Psa 77:18

The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.

[+] More English

KJV
The voice
<06963>
of thy thunder
<07482>
[was] in the heaven
<01534>_:
the lightnings
<01300>
lightened
<0215> (8689)
the world
<08398>_:
the earth
<0776>
trembled
<07264> (8804)
and shook
<07493> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Psa 77:18

The sound
<06963>
of Your thunder
<07482>
was in the whirlwind
<01534>
; The lightnings
<01300>
lit
<0215>
up the world
<08398>
; The earth
<0776>
trembled
<07264>
and shook
<07493>
.
LXXM
(76:19) fwnh
<5456
N-NSF
thv
<3588
T-GSF
bronthv
<1027
N-GSF
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
trocw
<5164
N-DSM
efanan
<5316
V-AAI-3P
ai
<3588
T-NPF
astrapai
<796
N-NPF
sou
<4771
P-GS
th
<3588
T-DSF
oikoumenh
<3611
V-PMPDS
esaleuyh
<4531
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
entromov
<1790
A-NSF
egenhyh
<1096
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
NET [draft] ITL
Your thunderous
<07482>
voice
<06963>
was heard in the wind
<01534>
; the lightning bolts
<01300>
lit
<0215>
up the world
<08398>
; the earth
<0776>
trembled
<07264>
and shook
<07493>
.
HEBREW
Urah
<0776>
sertw
<07493>
hzgr
<07264>
lbt
<08398>
Myqrb
<01300>
wryah
<0215>
lglgb
<01534>
Kmer
<07482>
lwq
<06963>
(77:18)
<77:19>

NETBible

Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning bolts lit up the world; the earth trembled and shook. 1 

NET Notes

tn The prefixed verbal form may be taken as a preterite or as an imperfect with past progressive force.

sn Verses 16-18 depict the Lord coming in the storm to battle his enemies and subdue the sea. There is no record of such a storm in the historical account of the Red Sea crossing. The language the psalmist uses here is stereotypical and originates in Canaanite myth, where the storm god Baal subdues the sea in his quest for kingship. The psalmist has employed the stereotypical imagery to portray the exodus vividly and at the same time affirm that it is not Baal who subdues the sea, but Yahweh.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA