Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 98:9

Context
NETBible

before the Lord! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, 1  and the nations in a just manner.

NIV ©

biblegateway Psa 98:9

let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.

NASB ©

biblegateway Psa 98:9

Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity.

NLT ©

biblegateway Psa 98:9

before the LORD. For the LORD is coming to judge the earth. He will judge the world with justice, and the nations with fairness.

MSG ©

biblegateway Psa 98:9

A tribute to GOD when he comes, When he comes to set the earth right. He'll straighten out the whole world, He'll put the world right, and everyone in it.

BBE ©

SABDAweb Psa 98:9

Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples.

NRSV ©

bibleoremus Psa 98:9

at the presence of the LORD, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

NKJV ©

biblegateway Psa 98:9

before the LORD, (98:9) For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.

[+] More English

KJV
Before
<06440>
the LORD
<03068>_;
for he cometh
<0935> (8804)
to judge
<08199> (8800)
the earth
<0776>_:
with righteousness
<06664>
shall he judge
<08199> (8799)
the world
<08398>_,
and the people
<05971>
with equity
<04339>_.
NASB ©

biblegateway Psa 98:9

Before
<06440>
the LORD
<03068>
, for He is coming
<0935>
to judge
<08199>
the earth
<0776>
; He will judge
<08199>
the world
<08398>
with righteousness
<06664>
And the peoples
<05971>
with equity
<04339>
.
LXXM
(97:9) oti
<3754
CONJ
hkei
<1854
V-PAI-3S
krinai
<2919
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
krinei
<2919
V-FAI-3S
thn
<3588
T-ASF
oikoumenhn
<3611
V-PMPAS
en
<1722
PREP
dikaiosunh
<1343
N-DSF
kai
<2532
CONJ
laouv
<2992
N-APM
en
<1722
PREP
euyuthti
<2118
N-DSF
NET [draft] ITL
before
<06440>
the Lord
<03068>
! For
<03588>
he comes
<0935>
to judge
<08199>
the earth
<0776>
! He judges
<08199>
the world
<08398>
fairly
<06664>
, and the nations
<05971>
in a just manner
<04339>
.
HEBREW
Myrsymb
<04339>
Mymew
<05971>
qdub
<06664>
lbt
<08398>
jpsy
<08199>
Urah
<0776>
jpsl
<08199>
ab
<0935>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
ynpl (98:9)
<06440>

NETBible

before the Lord! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, 1  and the nations in a just manner.

NET Notes

tn The verbal forms in v. 9 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA