Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 103:5

Context
NETBible

who satisfies your life with good things, 1  so your youth is renewed like an eagle’s. 2 

NIV ©

biblegateway Psa 103:5

who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle’s.

NASB ©

biblegateway Psa 103:5

Who satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle.

NLT ©

biblegateway Psa 103:5

He fills my life with good things. My youth is renewed like the eagle’s!

MSG ©

biblegateway Psa 103:5

He wraps you in goodness--beauty eternal. He renews your youth--you're always young in his presence.

BBE ©

SABDAweb Psa 103:5

He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle’s.

NRSV ©

bibleoremus Psa 103:5

who satisfies you with good as long as you live so that your youth is renewed like the eagle’s.

NKJV ©

biblegateway Psa 103:5

Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle’s.

[+] More English

KJV
Who satisfieth
<07646> (8688)
thy mouth
<05716>
with good
<02896>
[things; so that] thy youth
<05271>
is renewed
<02318> (8691)
like the eagle's
<05404>_.
NASB ©

biblegateway Psa 103:5

Who satisfies
<07646>
your years
<05716>
with good
<02896>
things
<02896>
, So that your youth
<05271>
is renewed
<02318>
like the eagle
<05404>
.
LXXM
(102:5) ton
<3588
T-ASM
empiplwnta {V-PAPAS} en
<1722
PREP
agayoiv
<18
A-DPM
thn
<3588
T-ASF
epiyumian
<1939
N-ASF
sou
<4771
P-GS
anakainisyhsetai
<340
V-FPI-3S
wv
<3739
PRT
aetou
<105
N-GSM
h
<3588
T-NSF
neothv
<3503
N-NSF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
who satisfies
<07646>
your life with good
<02896>
things
<05716>
, so your youth
<05271>
is renewed
<02318>
like an eagle’s
<05404>
.
HEBREW
ykyrwen
<05271>
rsnk
<05404>
sdxtt
<02318>
Kyde
<05716>
bwjb
<02896>
eybvmh (103:5)
<07646>

NETBible

who satisfies your life with good things, 1  so your youth is renewed like an eagle’s. 2 

NET Notes

tc Heb “who satisfies with the good of your ornaments.” The text as it stands makes little, if any, sense. The translation assumes an emendation of עֶדְיֵךְ (’edekh, “your ornaments”) to עֹדֵכִי (’odekhiy, “your duration; your continuance”) that is, “your life” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 18).

sn The expression your youth is renewed like an eagle’s may allude to the phenomenon of molting, whereby the eagle grows new feathers.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA