Psalms 53:1
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Psa 53:1 |
For the director of music. According to mahalath. A maskil of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, and their ways are vile; there is no-one who does good. |
NASB © biblegateway Psa 53:1 |
< |
NLT © biblegateway Psa 53:1 |
< |
MSG © biblegateway Psa 53:1 |
Bilious and bloated, they gas, "God is gone." It's poison gas--they foul themselves, they poison Rivers and skies; thistles are their cash crop. |
BBE © SABDAweb Psa 53:1 |
|
NRSV © bibleoremus Psa 53:1 |
Fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, they commit abominable acts; there is no one who does good. |
NKJV © biblegateway Psa 53:1 |
< |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 53:1 |
For the choir director; according to Mahalath. A Maskil of David. The fool <05036> has said <0559> in his heart <03820> , "There <0369> is no <0369> God <0430> ," They are corrupt <07843> , and have committed <08581> abominable <08581> injustice <05766> ; There <0369> is no <0369> one <0369> who does <06213> good <02896> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | For the music director <05329> ; according to <05921> the machalath <04257> style; a well-written song <04905> by David <01732> . Fools <05036> say <0559> to themselves <03820> , “There is no <0369> God <0430> .” They sin <07843> and commit <08581> evil deeds <05766> ; none <0369> of them does <06213> what is right <02896> . |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 sn Psalm 53. This psalm is very similar to Ps 14. The major difference comes in v. 5, which corresponds to, but differs quite a bit from, Ps 14:5-6, and in the use of the divine name. Ps 14 uses “the 2 tn The meaning of the Hebrew term מָחֲלַת (makhalat, “machalath”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. The term also appears in the heading of Ps 88. 3 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 52. 4 tn Heb “a fool says in his heart.” The singular is used here in a collective or representative sense; the typical fool is envisioned. 5 sn There is no God. This statement is probably not a philosophical assertion that God does not exist, but rather a confident affirmation that he is unconcerned about how men live morally and ethically (see Ps 10:4, 11). 6 tn Heb “they act corruptly, they do evil [with] injustice.” Ps 14:1 has עֲלִילָה (’alilah, “a deed”) instead of עָוֶל (’aval, “injustice”). The verbs describe the typical behavior of the wicked. The subject of the plural verbs is “sons of man” (v. 2). The entire human race is characterized by sinful behavior. This practical atheism – living as if there is no God who will hold them accountable for their actions – makes them fools, for one of the earmarks of folly is to fail to anticipate the long range consequences of one’s behavior. 7 tn Heb “there is none that does good.” |