Revelation 13:3
ContextNETBible | One of the beast’s 1 heads appeared to have been killed, 2 but the lethal wound had been healed. 3 And the whole world followed 4 the beast in amazement; |
NIV © biblegateway Rev 13:3 |
One of the heads of the beast seemed to have had a fatal wound, but the fatal wound had been healed. The whole world was astonished and followed the beast. |
NASB © biblegateway Rev 13:3 |
I saw one of his heads as if it had been slain, and his fatal wound was healed. And the whole earth was amazed and followed after the beast; |
NLT © biblegateway Rev 13:3 |
I saw that one of the heads of the beast seemed wounded beyond recovery––but the fatal wound was healed! All the world marveled at this miracle and followed the beast in awe. |
MSG © biblegateway Rev 13:3 |
One of the Beast's heads looked as if it had been struck a deathblow, and then healed. The whole earth was agog, gaping at the Beast. |
BBE © SABDAweb Rev 13:3 |
And I saw one of his heads as if it had been given a death-wound; and his death-wound was made well: and all the earth was wondering at the beast. |
NRSV © bibleoremus Rev 13:3 |
One of its heads seemed to have received a death-blow, but its mortal wound had been healed. In amazement the whole earth followed the beast. |
NKJV © biblegateway Rev 13:3 |
And I saw one of his heads as if it had been mortally wounded, and his deadly wound was healed. And all the world marveled and followed the beast. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Rev 13:3 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai mian ek twn kefalwn autou wv esfagmenhn yanaton kai h plhgh tou yanatou autou eyerapeuyh eyaumasyh h gh opisw tou yhriou |
NETBible | One of the beast’s 1 heads appeared to have been killed, 2 but the lethal wound had been healed. 3 And the whole world followed 4 the beast in amazement; |
NET Notes |
1 tn Grk “one of its heads”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn Grk “killed to death,” an expression emphatic in its redundancy. The phrase behind this translation is ὡς ἐσφαγμένον (Jw" ejsfagmenon). The particle ὡς is used in Greek generally for comparison, and in Revelation it is used often to describe the appearance of what the author saw. In this instance, the appearance of the beast’s head did not match reality, because the next phrase shows that in fact it did not die. This text does not affirm that the beast died and was resurrected, but some draw this conclusion because of the only other use of the phrase, which refers to Jesus in 5:6. 3 tn The phrase τοῦ θανάτου (tou qanatou) can be translated as an attributive genitive (“deathly wound”) or an objective genitive (the wound which caused death) and the final αὐτοῦ (autou) is either possessive or reference/respect. 4 tn On the phrase “the whole world followed the beast in amazement,” BDAG 445 s.v. θαυμάζω 2 states, “wonder, be amazed…Rv 17:8. In pregnant constr. ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τ. θηρίου the whole world followed the beast, full of wonder 13:3 (here wonder becomes worship: cp. Ael. Aristid. 13 p. 290 D.; 39 p. 747 of Dionysus and Heracles, οἳ ὑφ᾿ ἡμῶν ἐθαυμάσθησαν. Sir 7:29; Jos., Ant. 3, 65. – The act. is also found in this sense: Cebes 2, 3 θ. τινά = ‘admire’ or ‘venerate’ someone; Epict. 1, 17, 19 θ. τὸν θεόν).” |