Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

The Song of Songs 6:3

Context
NETBible

The Beloved about Her Lover: I am my lover’s 1  and my lover is mine; 2  he grazes among the lilies.

NIV ©

biblegateway Sos 6:3

I am my lover’s and my lover is mine; he browses among the lilies.

NASB ©

biblegateway Sos 6:3

"I am my beloved’s and my beloved is mine, He who pastures his flock among the lilies."

NLT ©

biblegateway Sos 6:3

I am my lover’s, and my lover is mine. He grazes among the lilies!"

MSG ©

biblegateway Sos 6:3

I am my lover's and my lover is mine. He caresses the sweet-smelling flowers.

BBE ©

SABDAweb Sos 6:3

I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies.

NRSV ©

bibleoremus Sos 6:3

I am my beloved’s and my beloved is mine; he pastures his flock among the lilies.

NKJV ©

biblegateway Sos 6:3

I am my beloved’s, And my beloved is mine. He feeds his flock among the lilies.

[+] More English

KJV
I [am] my beloved's
<01730>_,
and my beloved
<01730>
[is] mine: he feedeth
<07462> (8802)
among the lilies
<07799>_.
NASB ©

biblegateway Sos 6:3

"I am my beloved's
<01730>
and my beloved
<01730>
is mine, He who pastures
<07462>
his flock among the lilies
<07799>
."
LXXM
egw
<1473
P-NS
tw
<3588
T-DSM
adelfidw {N-DSM} mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
adelfidov {N-NSM} mou
<1473
P-GS
emoi
<1473
P-DS
o
<3588
T-NSM
poimainwn
<4165
V-PAPNS
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
krinoiv
<2918
N-DPN
NET [draft] ITL
The Beloved about Her Lover: I
<0589>
am my lover’s
<01730>
and my lover
<01730>
is mine; he grazes
<07462>
among the lilies
<07799>
.
HEBREW
o
Mynswsb
<07799>
herh
<07462>
yl
<0>
ydwdw
<01730>
ydwdl
<01730>
yna (6:3)
<0589>

NETBible

The Beloved about Her Lover: I am my lover’s 1  and my lover is mine; 2  he grazes among the lilies.

NET Notes

sn This is the second occurrence of the poetic refrain that occurs elsewhere in 2:16 and 7:11. The order of the first two cola are reversed from 2:16: “My beloved is mine and I am his” (2:16) but “I am my beloved’s and he is mine” (6:3). The significance of this shift depends on whether the parallelism is synonymous or climactic. This might merely be a literary variation with no rhetorical significance. On the other hand, it might signal a shift in her view of their relationship: Originally, she focused on her possession of him, now she focused on his possession of her.

tn Or “I belong to my beloved, and my lover belongs to me.” Alternately, “I am devoted to my beloved, and my lover is devoted to me.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA