Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Titus 1:5

Context
NETBible

The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you.

NIV ©

biblegateway Tit 1:5

The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.

NASB ©

biblegateway Tit 1:5

For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,

NLT ©

biblegateway Tit 1:5

I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.

MSG ©

biblegateway Tit 1:5

I left you in charge in Crete so you could complete what I left half-done. Appoint leaders in every town according to my instructions.

BBE ©

SABDAweb Tit 1:5

I did not take you with me when I went away from Crete, so that you might do what was necessary to put things in order there, placing men in authority over the churches in every town, as I said to you;

NRSV ©

bibleoremus Tit 1:5

I left you behind in Crete for this reason, so that you should put in order what remained to be done, and should appoint elders in every town, as I directed you:

NKJV ©

biblegateway Tit 1:5

For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you––

[+] More English

KJV
For this
<5127>
cause
<5484>
left I
<2641> (5627)
thee
<4571>
in
<1722>
Crete
<2914>_,
that
<2443>
thou shouldest set in order
<1930> (5672)
the things that are wanting
<3007> (5723)_,
and
<2532>
ordain
<2525> (5661)
elders
<4245>
in every
<2596>
city
<4172>_,
as
<5613>
I
<1473>
had appointed
<1299> (5668)
thee
<4671>_:
{wanting: or, left undone}
NASB ©

biblegateway Tit 1:5

For this
<3778>
reason
<5484>
I left
<620>
you in Crete
<2914>
, that you would set
<1930>
in order
<1930>
what remains
<3007>
and appoint
<2525>
elders
<4245>
in every
<2596>
city
<4172>
as I directed
<1299>
you,
NET [draft] ITL
The reason
<5484>
I left
<620>
you
<4571>
in
<1722>
Crete
<2914>
was to
<2443>
set in order
<1930>
the remaining matters
<3007>
and
<2532>
to appoint
<2525>
elders
<4245>
in every
<2596>
town
<4172>
, as
<5613>
I
<1473>
directed
<1299>
you
<4671>
.
GREEK
toutou
<5127>
D-GSN
carin
<5484>
ADV
apeleipon
<620> (5707)
V-IAI-1S
se
<4571>
P-2AS
en
<1722>
PREP
krhth
<2914>
N-DSF
ina
<2443>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
leiponta
<3007> (5723)
V-PAP-APN
epidiorywsh
<1930> (5672)
V-AMS-2S
kai
<2532>
CONJ
katasthshv
<2525> (5661)
V-AAS-2S
kata
<2596>
PREP
polin
<4172>
N-ASF
presbuterouv
<4245>
A-APM
wv
<5613>
ADV
egw
<1473>
P-1NS
soi
<4671>
P-2DS
dietaxamhn
<1299> (5668)
V-AMI-1S




TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA