Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 14:6

Context
NETBible

On that day there will be no light – the sources of light in the heavens will congeal. 1 

NIV ©

biblegateway Zec 14:6

On that day there will be no light, no cold or frost.

NASB ©

biblegateway Zec 14:6

In that day there will be no light; the luminaries will dwindle.

NLT ©

biblegateway Zec 14:6

On that day the sources of light will no longer shine,

MSG ©

biblegateway Zec 14:6

What a Day that will be! No more cold nights--in fact, no more nights!

BBE ©

SABDAweb Zec 14:6

And in that day there will be no heat or cold or ice;

NRSV ©

bibleoremus Zec 14:6

On that day there shall not be either cold or frost.

NKJV ©

biblegateway Zec 14:6

It shall come to pass in that day That there will be no light; The lights will diminish.

[+] More English

KJV
And it shall come to pass in that day
<03117>_,
[that] the light
<0216>
shall not be clear
<03368>_,
[nor] dark
<07087> (8675) <07087> (8799)_:
{that the...: that is, it shall not be clear in some places, and dark in other places of the world} {clear: Heb. precious} {dark: Heb. thickness}
NASB ©

biblegateway Zec 14:6

In that day
<03117>
there will be no
<03808>
light
<0216>
; the luminaries
<03368>
will dwindle
<07087>
.
LXXM
en
<1722
PREP
ekeinh
<1565
D-DSF
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
fwv
<5457
N-NSN
kai
<2532
CONJ
qucov
<5592
N-NSN
kai
<2532
CONJ
pagov
{N-NSM}
NET [draft] ITL
On that
<01931>
day
<03117>
there will be
<01961>
no
<03808>
light
<0216>
– the sources of light
<03368>
in the heavens will congeal
<07087>
.
HEBREW
*Nwapqw {Nwapqy}
<07087>
twrqy
<03368>
rwa
<0216>
hyhy
<01961>
al
<03808>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (14:6)
<01961>

NETBible

On that day there will be no light – the sources of light in the heavens will congeal. 1 

NET Notes

tn Heb “the splendid will congeal.” This difficult phrase (MT יְקָרוֹת יְקִפָּאוֹן, yÿqarot yÿqippaon) is not clarified by the LXX which presupposes וְקָרוּת וְקִפָּאוֹן (vÿqarut vÿqippaon, “and cold and ice,” a reading followed by NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV). Besides the fact that cold and ice do not necessarily follow the absence of light, the idea here is that day will be night and night day. The heavenly sources of light “freeze up” as it were, and refuse to shine.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA