Matthew 12:41
ContextNETBible | The people 1 of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them 2 – and now, 3 something greater than Jonah is here! |
NIV © biblegateway Mat 12:41 |
The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here. |
NASB © biblegateway Mat 12:41 |
"The men of Nineveh will stand up with this generation at the judgment, and will condemn it because they repented at the preaching of Jonah; and behold, something greater than Jonah is here. |
NLT © biblegateway Mat 12:41 |
The people of Nineveh will rise up against this generation on judgment day and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah. And now someone greater than Jonah is here––and you refuse to repent. |
MSG © biblegateway Mat 12:41 |
"On Judgment Day, the Ninevites will stand up and give evidence that will condemn this generation, because when Jonah preached to them they changed their lives. A far greater preacher than Jonah is here, and you squabble about 'proofs.' |
BBE © SABDAweb Mat 12:41 |
The men of Nineveh will come up in the day of judging and give their decision against this generation: because they were turned from their sins at the preaching of Jonah; and now a greater than Jonah is here. |
NRSV © bibleoremus Mat 12:41 |
The people of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the proclamation of Jonah, and see, something greater than Jonah is here! |
NKJV © biblegateway Mat 12:41 |
"The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Mat 12:41 |
|
NET [draft] ITL | The people <435> of Nineveh <3536> will stand up <450> at <1722> the judgment <2920> with <3326> this <3778> generation <1074> and <2532> condemn <2632> it <846> , because <3754> they repented <3340> when Jonah <2495> preached <2782> to them– and <2532> now <2400> , something greater than <4119> Jonah <2495> is here <5602> ! |
GREEK | andrev nineuitai anasthsontai th krisei meta thv geneav tauthv kai katakrinousin oti metenohsan to khrugma iwna kai idou iwna wde |
NETBible | The people 1 of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them 2 – and now, 3 something greater than Jonah is here! |
NET Notes |
1 tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anhr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1.a, 2). 2 tn Grk “at the preaching of Jonah.” 3 tn Grk “behold.” |