collapse all  

Text -- Acts 16:37-40 (NET)

Strongs On/Off
Context
16:37 But Paul said to the police officers, “They had us beaten in public without a proper trial– even though we are Roman citizens– and they threw us in prison. And now they want to send us away secretly? Absolutely not! They themselves must come and escort us out!” 16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas were Roman citizens 16:39 and came and apologized to them. After they brought them out, they asked them repeatedly to leave the city. 16:40 When they came out of the prison, they entered Lydia’s house, and when they saw the brothers, they encouraged them and then departed.
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  

Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics

Names, People and Places:
 · Lydia the first European woman to convert to Christ as a result of Paul's preaching
 · Paul a man from Tarsus who persecuted the church but became a missionary and writer of 13 Epistles
 · Roman any person or thing associated with Rome, particularly a person who was a citizen of Rome.
 · Silas a man who went with Peter and Paul on separate missionary journeys


Dictionary Themes and Topics: Philippi | Silas | MACEDONIA | Criminals | PHILIPPIANS, THE EPISTLE TO THE | Citizenship | Minister | Prisoners | Reproof | Readings, Select | PAUL, THE APOSTLE, 5 | Paul | PERSECUTION | LAW IN THE NEW TESTAMENT | ACTS OF THE APOSTLES, 13-OUTLINE | God | Magistrate | Freedom | JESUS CHRIST, THE ARREST AND TRIAL OF | Trial | more
Table of Contents

Verse Notes / Footnotes
NET Notes

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Act 16:37 They themselves must come and escort us out! Paul was asking for the injustice he and Silas suffered to be symbolically righted. It was a way of publi...

NET Notes: Act 16:38 Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog ...

NET Notes: Act 16:39 The verb ἐρώτων (erwtwn) has been translated as an iterative imperfect; the English adverb “repeatedly” br...

NET Notes: Act 16:40 “Then” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the logical sequence in the translation.

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA