collapse all  

Text -- Job 7:1-21 (NET)

Strongs On/Off
Context
The Brevity of Life
7:1 “Does not humanity have hard service on earth? Are not their days also like the days of a hired man? 7:2 Like a servant longing for the evening shadow, and like a hired man looking for his wages, 7:3 thus I have been made to inherit months of futility, and nights of sorrow have been appointed to me. 7:4 If I lie down, I say, ‘When will I arise?’, and the night stretches on and I toss and turn restlessly until the day dawns. 7:5 My body is clothed with worms and dirty scabs; my skin is broken and festering. 7:6 My days are swifter than a weaver’s shuttle and they come to an end without hope. 7:7 Remember that my life is but a breath, that my eyes will never again see happiness. 7:8 The eye of him who sees me now will see me no more; your eyes will look for me, but I will be gone. 7:9 As a cloud is dispersed and then disappears, so the one who goes down to the grave does not come up again. 7:10 He returns no more to his house, nor does his place of residence know him any more.
Job Remonstrates with God
7:11 “Therefore, I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul. 7:12 Am I the sea, or the creature of the deep, that you must put me under guard? 7:13 If I say, “My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,” 7:14 then you scare me with dreams and terrify me with visions, 7:15 so that I would prefer strangling, and death more than life. 7:16 I loathe it; I do not want to live forever; leave me alone, for my days are a vapor!
Insignificance of Humans
7:17 “What is mankind that you make so much of them, and that you pay attention to them? 7:18 And that you visit them every morning, and try them every moment? 7:19 Will you never look away from me, will you not let me alone long enough to swallow my spittle? 7:20 If I have sinned– what have I done to you, O watcher of men? Why have you set me as your target? Have I become a burden to you? 7:21 And why do you not pardon my transgression, and take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, and you will seek me diligently, but I will be gone.”
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  

Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics

Names, People and Places:
 · Sheol the place of the dead


Dictionary Themes and Topics: Complaint | Job | Death | Life | Afflictions and Adversities | Employee | JOB, BOOK OF | TEXT OF THE OLD TESTAMENT | Weaving | Humility | HIRELING | WHALE | Servant | NEPHTHALIM | VANITY, VANITIES | HANDICRAFT | Sin | Repentance | Vanity | Shuttle | more
Table of Contents

Verse Notes / Footnotes
NET Notes

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Job 7:1 The שָׂכִיר (sakhir) is a hired man, either a man who works for wages, or a mercenary soldier (Jer 46:21). T...

NET Notes: Job 7:2 The word פֹּעַל (po’al) means “work.” But here the word should be taken as a metonymy, meaning t...

NET Notes: Job 7:3 The verb is literally “they have appointed”; the form with no expressed subject is to be interpreted as a passive (GKC 460 §144.g). I...

NET Notes: Job 7:4 The Hebrew term נְדֻדִים (nÿdudim, “tossing”) refers to the restless tossing and turn...

NET Notes: Job 7:5 The meaning of רָגַע (raga’) is also debated here. D. J. A. Clines (Job [WBC], 163) does not think the word can me...

NET Notes: Job 7:6 The text includes a wonderful wordplay on this word. The noun is תִּקְוָה (tiqvah, “hope”)...

NET Notes: Job 7:7 The verb with the infinitive serves as a verbal hendiadys: “return to see” means “see again.”

NET Notes: Job 7:8 This verse is omitted in the LXX and so by several commentators. But the verb שׁוּר (shur, “turn, return”) i...

NET Notes: Job 7:9 It is not correct to try to draw theological implications from this statement or the preceding verse (Rashi said Job was denying the resurrection). Jo...

NET Notes: Job 7:10 The verb means “to recognize” by seeing. “His place,” the place where he was living, is the subject of the verb. This personif...

NET Notes: Job 7:11 The verb is not limited to mental musing; it is used for pouring out a complaint or a lament (see S. Mowinckel, “The Verb siah and the Nouns sia...

NET Notes: Job 7:12 The word מִשְׁמָר (mishmar) means “guard; barrier.” M. Dahood suggested “muzzle̶...

NET Notes: Job 7:13 The verb means “to lift up; to take away” (נָשָׂא, nasa’). When followed by the preposition ...

NET Notes: Job 7:14 The prepositions בּ (bet) and מִן (min) interchange here; they express the instrument of causality. See N. Sarna, “...

NET Notes: Job 7:15 The word מֵעַצְמוֹתָי (me’atsmotay) means “more than my bones̶...

NET Notes: Job 7:16 This word הֶבֶל (hevel) is difficult to translate. It means “breath; puff of air; vapor” and then figurative...

NET Notes: Job 7:17 The expression “set your heart on” means “concentrate your mind on” or “pay attention to.”

NET Notes: Job 7:18 The amazing thing is the regularity of the testing. Job is at first amazed that God would visit him; but even more is he amazed that God is testing hi...

NET Notes: Job 7:19 The Hiphil of רָפָה (rafah) means “to leave someone alone.”

NET Notes: Job 7:20 In the prepositional phrase עָלַי (’alay) the results of a scribal change is found (these changes were called tiqq...

NET Notes: Job 7:21 The verb שָׁחַר (shakhar) in the Piel has been translated “to seek early in the morning” because of th...

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


created in 0.12 seconds
powered by
bible.org - YLSA